| dbpprop:abstract
|
- Dorothy Leigh Sayers (and encouraged the use of her middle initial to facilitate this pronunciation) was a renowned English crime writer, poet, playwright, essayist, translator and Christian humanist. She was also a student of classical and modern languages. She is best known for her mysteries, a series of novels and short stories set between World War I and World War II that feature English aristocrat and amateur sleuth Lord Peter Wimsey. However, Sayers herself considered her translation of Dante's Divina Commedia to be her best work. She is also known for her plays and essays.
- Dorothy Leigh Sayers ['sɛ:ə̯z], auch: [ˈseiəz] war eine englische Schriftstellerin, Essayistin und Übersetzerin. Ihre Kriminalromane, die scharfsinnige, einfühlsame Milieuschilderungen der 1920er- und 1930er-Jahre enthalten, haben weltweit ihren nach wie vor hervorragenden Ruf als eine der „British Crime Ladies“ begründet.
- Dorothy Leigh Sayersová byla anglická spisovatelka a překladatelka známá svými detektivními příběhy. Narodila se v rodině anglikánského duchovního v Oxfordu, odkud se ale přestěhovali a vyrůstala ve východní Anglii. Do Oxfordu se vrátila v roce 1912, aby na univerzitě vystudovala jazyky a středověkou literaturu. Poté působila krátce jako učitelka a od roku 1921 pracovala deset let v reklamní agentuře jako textařka, zkušenosti z ní zúročila v románu Vražda potřebuje reklamu. Již její první román Vražda žádá metodu, vydaný v roce 1923, znamenal úspěch. Mezi světovými válkami napsala 12 detektivních románů a další povídky. V části z nich vystupuje její hlavní detektiv, lord Petr Wimsey, mající klasické vzdělání a zálibu ve sbíraní starých tisků a jemuž aristokratický původ poskytuje dost času i prostředků na řešení detektivních záhad. Dalším svérazným detektivem je obchodní cestující Montague Egg. Po druhé světové válce opustila detektivky, věnovala se křesťanským tématům a překladům. Dorothy Sayersová byla od roku 1949 až do své smrti předsedkyní britského Klubu detektivů.
- Dorothy Leigh Sayers, fue una conocida escritora y traductora británica, estudiosa de lenguas clásicas y modernas y humanista cristiana. Dorothy L. Sayers es conocida principalmente por sus cuentos y novelas policiacas, situadas generalmente entre la Primera y la Segunda Guerra Mundial, y protagonizadas generalmente por el aristócrata inglés Lord Peter Wimsey. Sin embargo, Sayers consideraba su traducción de la Divina Comedia de Dante su mejor obra. También es conocida por sus obras de teatro y ensayos.
- Dorothy Leigh Sayers oli englantilainen rikoskirjailija, kääntäjä ja kristitty humanisti. Parhaiten hänet tunnetaan Peter Wimsey -dekkareistaan, joissa englantilainen aristokraatti toimii harrastelijasalapoliisina. Niitä pidetään niin sanottujen palapelidekkareiden parhaimmistona. Ensimmäiset Wimsey-kirjat olivat kevyitä, päähenkilönsä omalaatuisudella leikitteleviä teoksia. Kun Wimsey kohtaa Harriet Vanen, jonka kanssa hän myöhemmin menee naimisiin, teemat vakavoituvat. Arvostetuin Wimsey-kirjoista on toiseksi viimeinen, Juhlailta, jota on sanottu yhdeksi parhaista Oxfordin yliopistomaailman kuvauksista. Sayers itse piti tärkeimpinä töinään käännöksiä, etenkin Danten Jumalaisen näytelmän englanninnosta. Kirkollisiin piireihin syntyneellä Sayersillä oli rankka elämä, muun muassa salainen avioton lapsi. Myöhemmin hän liikkui kirjallisissa piireissä, joihin kuuluivat muun muassa C. S. Lewis ja J. R. R. Tolkien. Sayers kuoli 64-vuotiaana aivohalvaukseen.
- Dorothy Leigh Sayers, née à Oxford le 13 juin 1893 et morte à Witham le 17 décembre 1957, est une femme de lettres et romancière britannique, connue surtout pour ses romans policiers.
- Fu una delle prime donne a laurearsi all'università di Oxford/Somerville in lingua e letteratura francese. A partire dagli anni '20 scrisse molti romanzi polizieschi che ottennero un significativo successo. Nella tradizione dell'investigatore gentiluomo, il protagonista dei suoi romanzi è, quasi sempre, l'investigatore dilettante Lord Peter Wimsey: Il gatto dagli occhi verdi (Clouds of Witness, 1927), Bellona Club (The Unpleasantness at the Bellona Club, 1928), Lord Peter e l'altro (Murder Must Advertise, 1933). Nel curioso poliziesco epistolare Il dossier Harrison (The Documents in the Case, 1930), scritto a quattro mani con Robert Eustace, la scrittrice inserisce per la prima volta nei suoi libri l'investigazione scientifica in senso moderno, sulla scia dei romanzi di Richard Austin Freeman, il padre fondatore del giallo scientifico. Ha scritto un importante saggio sul genere "giallo" pubblicato come prefazione alla raccolta di racconti, da lei curata, L'omnibus del delitto (The Omnibus of Crime, 1929). Ha tradotto in inglese la Divina commedia.
- ドロシー・L. ・セイヤーズ は、オックスフォードに生まれウィッタムに没した英国の作家、翻訳家、現代/古典言語学者、キリスト教人道主義者である。ディテクションクラブ三代会長を務めた。 ドロシー・L. ・セイヤーズ (常にこのL. にこだわった)が最も知られているのは、恐らく「ピーター・ウィムジイ卿」ものの推理小説を通してであろう。ウィムジイはセイヤーズのシリーズ探偵で、英国の貴族である。アガサ・クリスティと並ぶ英国女性推理作家であるが、黄金期の作家としては日本では比較的紹介が遅かった。早川書房と東京創元社が訳本を出版している。特に後者は創元推理文庫でピーター卿もの長篇を数多く出版(全作出版予定。2005年12月の段階で第1作から第10作まで刊行済み)、日本でのセイヤーズ受容に大きく貢献した。この項目での固有名詞は、主に創元推理文庫版(浅羽莢子訳)に従う。
- Dorothy Leigh Sayers was een Engelse schrijfster, dichteres en vertaalster en werd het bekendst door haar detectiveverhalen met een hoger literair gehalte dan over het algemeen gebruikelijk in dit genre. Dorothy Sayers werd in Oxford geboren als enig kind van Henry Sayers, een Anglicaanse geestelijke en hoofd van een christelijke school. In 1915 promoveerde ze met lof in de middeleeuwse letterkunde aan het Sommerville College in Oxford. Na haar afstuderen schreef ze twee dichtbundels. Om in haar onderhoud te kunnen voorzien werkte ze een poosje als copywriter en begon tegelijkertijd aan het schrijven van detectiveromans. Haar eerste roman, Whose Body?, publiceerde ze in 1923. Hierin introduceerde ze de ietwat dandy-achtige speurder Lord Peter Wimsey en zijn vriend, inspecteur Parker van Scotland Yard, die samen meestal misdaden in de hogere kringen oplosten. Hij fungeerde in veertien van haar boeken en in verschillende korte verhalen. Ze onderscheidde zich niet alleen door haar kwaliteiten als romancier, maar ook door de creatieve doodsoorzaken die ze wist te verzinnen, zoals een kat met vergiftigde klauwen en een dolk van ijs. In 1926 trouwde ze met Arthur Fleming en ging wonen in Witham in Essex. In december 1936 werd de Peter Wimsey-roman Busman's Honeymoon opgevoerd als toneelstuk. Daar was ze zo enthousiast over dat ze stopte met het schrijven van detectiveverhalen en zich onder meer toelegde op het schrijven van hoorspelen en toneelstukken. Het stuk The Man Born to be King, uitgezonden op de BBC in een kinderuurtje, lokte een storm van kritiek uit. Ze verwoordde in dit spel haar geloofsvisie, waarbij ze de Christusfiguur alledaags Engels liet spreken, iets wat in die tijd nieuw was. Sayers was een krachtige, intelligente en erudiete persoonlijkheid en de ene na de andere publicatie vloog uit haar pen. Ze vertaalde Tristan van Thomas en het Roelantslied (Chanson de Roland) uit het oud-Frans, wat ze zichzelf had aangeleerd, evenals middeleeuws Italiaans. Als spreekster was ze veelgevraagd. De laatste jaren van haar leven werkte ze aan een Engelse vertaling van Dantes driedelige Divina Comedia. Het was van haar bekend dat ze religie en middeleeuwse studies belangrijker vond dan het schrijven van detectiveverhalen. Ze werkte hard en schreef van de vroege morgen tot in de kleine uurtjes. Ze stierf op 17 december 1957 onverwachts aan een hartstilstand, terwijl ze werkte aan het laatste deel van Dantes werk, Paradiso.
- Dorothy Leigh Sayers var en britisk forfatter. Hun var eneste barn av Henry og Helen Sayers. Hun ble født i Oxford, der faren var prest og rektor ved katedralskolen. Da Dorothy var fire år gammel ble faren sogneprest i Bluntisham i fylket Fen, et myrlandskap i East Anglia som hun senere brukte som scene for hennes mest kjente roman The Nine Tailors. Hun har også oversatt Dantes Den guddommelige komedie, en oversettelse som også brukes den dag i dag i engelskspråklige land.
- Dorothy Leigh Sayers – brytyjska pisarka i tłumaczka, autorka powieści kryminalnych oraz esei i sztuk teatralnych o tematyce chrześcijańskiej. Najbardziej znanym bohaterem powieści Dorothy L. Sayers jest lord Peter Wimsey. Dorothy L. Sayers tłumaczyła i komentowała Boską Komedię Dantego oraz Pieśń o Rolandzie. Napisała też szereg esejów o tematyce filozoficzno-teologicznej.
- Dorothy Leigh Sayers a fost o scriitoare de thriller, de descendenţă engleză şi irlandeză.
- Дороти Ли Сэйерс — английская писательница, филолог, драматург и переводчик. Родилась в Оксфорде в семье англиканского священника, ректора соборной певческой школы при церкви Христа преподобного Генри Сэйерса (ум. 1928). Получила начальное образование в частной школе Годольфин, в Солсбери, (графство Уилтшир), затем в Самервилл Колледже в Оксфорде. В 1915 она закончила колледж со степенью бакалавра французского языка, а в 1920 получила степень магистра, став таким образом одной из первых женщин, удостоенных ученой степени в Оксфорде. По окончании Колледжа Дороти Сэйерс некоторое время работала корректором в университетском издательстве Блэквелл, затем преподавала в Эколь де Рош в Нормандии. В 1922 по 1929 она работала в лондонском рекламном агентстве Бенсонс в качестве автора рекламных текстов. Литературная карьера Дороти Сэйерс началась в 1916 публикацией сборника стихов под названием «Op I». В 1923 она опубликовала свой первый детективный роман под названием «Чье тело?» (Whose Body?), в котором впервые появляется главный герой её одиннадцати детективных романов и множества рассказов, аристократ и сыщик-любитель, лорд Питер Уимзи. Роман принёс ей успех, и в двадцатые годы за ним последовали «Тучи свидетелей» (Clouds of Witness, 1926), «Неестественная смерть» (The Unnatural Death, 1927), «Неприятность в Беллона-клубе» (The Unpleasantness at the Bellona Club, 1928). В плане личной жизни двадцатые годы были для Дороти Сэйерс периодом бурным, о котором впоследствии она вспоминала с неохотой. В 1922 она увлеклась неким Биллом Уайтом, продавцом машин, от которого в 1924 у неё родился внебрачный сын, Джон Энтони (ум. 1984). Учитывая нравы эпохи, рождение ребёнка держалось в тайне, кроме того, Дороти не желала омрачать старость родителей, которых, вероятно, поведение дочери бы разочаровало. Джон Энтони был вверен попечению кузины Дороти, Айви Шримптон. Дороти Сэйерс долгое время поддерживала сына материально, чему служила её работа у Бенсонс и растущий финансовый успех её книг. В 1926 Дороти Сэйерс вышла замуж за Освальда Артура Флеминга —журналиста, бывшего офицера и разведенного отца двоих детей. Позже они усыновили Джона Энтони, которому, однако, не довелось жить под одной крышей с приёмными родителями. Известно также, что Дороти Сэйерс отказывалась признать своё биологическое материнство всю жизнь. К 1929 её материальное положение упрочилось настолько, что она смогла оставить работу у Бенсонс и посвятить все своё время литературному творчеству. Тогда же, объединившись с такими писателями, как Агата Кристи, Гилберт Кит Честертон и Рональд Нокс, Дороти Сэйерс стала одной из основательниц Детективного клуба, члены которого регулярно собирались для обсуждения тем, связанных с детективной прозой. Детективные романы 1930-х гг. отражают многие черты личного опыта Дороти Сэйерс. В 1930 вышел «Сильный яд» (Strong Poison), в котором впервые появляется главный женский персонаж, надолго поселившийся в романах Сэйерс — писательница детективных романов Гарриет Вэйн, чьи непростые отношения с лордом Питером Уимзи составляют эмоциональный фон нескольких более поздних романов: «Разыскивается труп» (Have His Carcase, 1932), «Вечер выпускников» (Gaudy Night, 1935), и «Испорченный медовый месяц» (Busman’s Honeymoon, 1937). Многие критики считали мисс Вэйн alter ego автора, а лорда Питера — воплощением «идеального мужчины», каким представляла его себе Дороти Сэйерс. Романы «Уимзи-Вэйн» отличаются не только продуманной интригой, но и более пристальным вниманием к контексту происходящих событий и к внутреннему миру персонажей. То же можно сказать о романах тридцатых годов, в которых Гарриет Вэйн не фигурирует: «Убийству нужна реклама» (Murder Must Advertise, 1933), «Отпуск палача» (Hangman’s Holiday, 1933), «Девять портных» (The Nine Tailors, 1934), и др. Один из романов с лордом Питером Уимзи, «Престолы и господства» (Thrones and Dominations) был отложен Сэйерс в 1938 г. и завершён только в 1998 г. писательницей Джилл Пэтон Нэш. Другой детективный цикл, созданный Дороти Сэйерс в тридцатые годы состоит из одиннадцати рассказов, в которых в качестве главного героя фигурирует коммивояжер и сыщик-любитель Монтэгю Эгг. В соавторстве с Робертом Юстэсом Сэйерс также написала единственный роман без лорда Питера Уимзи — «Следственные документы» (The Documents in the Case, 1930). В тридцатые годы Дороти Сэйерс обратилась также к драматургии. «Испорченный медовый месяц» изначально представлял собой пьесу, чья премьера состоялась в декабре 1936. Это единственная детективная пьеса Сэйерс; подзаголовок к ней гласил: «Лирическая драма с детективными отступлениями», так как главная тема пьесы — отношения между лордом Питером Уимси и Гарриет Вэйн, и этой теме очевидным образом подчинена детективная интрига. Лишь впоследствии Би-Би-Си поставила фильмы по большей части детективных романов Сэйерс. Драматургия Дороти Сэйерс отражает в основном её религиозные взгляды. Хорошо знакомая с кругом инклингов, и связанная личной дружбой со многими из его членов, она была практикующей христианкой и принадлежала к Англиканской Церкви. В 1937 в ходе Кентерберийского фестиваля была поставлена первая религиозная пьеса Сэйерс («Ревность по доме Твоем», The Zeal of Thy House). За ней последовали ещё шесть пьес, последняя из которых называется «Император Константин», The Emperor Constantine (1951). Особую известность Дороти Сэйерс принёс цикл из двенадцати радиопьес под названием «Человек, рождённый на царство», The Man Born to be King. Цикл был заказан и поставлен Би-Би-Си в 1941—1942, несмотря на шквал критики, обрушившийся на автора со всех сторон: атеисты считали пьесу христианской пропагандой, тогда как христиане заявляли, что вверить роль Христа актёру — богохульство. Кроме того, многих беспокоил и сбивал с толку тот факт, что герои этих пьес, включая Христа, говорили на общеупотребимом английском языке, тогда как большая часть публики привыкла слушать и читать Евангелия в переводе Библии Короля Иакова, на языке возвышенном и литературном. Это было сделано Сэйерс сознательно, так как она считала, что сегодня восприятие Евангелий затрудняется обманчивой «знакомостью» речей, событий и персонажей, и что задача христианской пьесы на евангельские темы — максимально приблизить их к зрителю или слушателю. Несмотря на критику, или благодаря ей, цикл оказался успехом. Архиепископ Кентерберийский, Уильям Темпл считал пьесы Сэйерс «одним из мощнейших инструментов, когда-либо вложенных в руки Церкви». Как и многие инклинги, Дороти Сэйерс считала, что проповедовать Евангелие — долг писателя-христианина в современном мире. В апреле 1938 главный редактор «Санди Таймс» предоставил ей такую возможность, предложив написать статью для выпуска, который должен был выйти в Вербное воскресенье. Так появилась статья под названием «Величайшая драма: Символ веры христианского мира» (The Greatest Drama Ever Staged is the Official Creed of Christendom). Другая статья, «Догмат есть драма» (The Dogma is the Drama) вышла в том же месяце в «Записках Св. Мартина» (St. Martin’s Review). Таким образом было положено начало многолетней деятельности Дороти Сэйерс в области христианской апологетики и популяризации богословия. В 1940 издатель Сэйерс, Виктор Голанц предложил ей написать эссе на военную тему. Писательница откликнулась 152-страничной книгой под названию «Начни здесь» (Begin Here). Эта и последовавшие за ней в послевоенный период книги дают представление о христианском мировоззрении Сэйерс. Одна из самых известных — «Дух творчества» (The Mind of the Maker, 1941), где проводится аналогия между человеческим и божественным творческим процессом. Сэйерс также много писала на темы образования, так как именно образование, по её мнению, является краеугольным камнем критического отношения к действительности. Среди других её апологетических работ — «Благодарю тебя, Господи» (Lord, I Thank Thee, 1943), « Непопулярные мнения» (Unpopular Opinions, 1946), «Символ или хаос, и другие эссе на темы популярного богословия» (Creed or Chaos? And Other Essays in Popular Theology, 1947). В сороковые и пятидесятые годы Дороти Сэйерс также много путешествовала, читая лекции в университетских аудиториях, и активно участвовала в жизни её лондонского прихода, Св. Фомы-Св. Анны, церковным старостой которого она стала в 1952. В этот период центром её интересов стала академическая и переводческая деятельность. В 1950 Сэйерс получила степень доктора филологических наук (Litt. D) в университете Дарема. В числе её переводов — «Тристан в Бретани» (Tristan in Brittany, Being Fragments of the Romance of Tristan, Written in the Twelfth Century by Thomas the Anglo-Norman, 1929) и «Песнь о Роланде» (1957). Главной же её переводческой работой несомненно был перевод «Божественной комедии» Данте. В 1949 был опубликован перевод «Ада», в 1955 вышло в свет «Чистилище». Работа вызвала самые разнообразные, порой диаметрально противоположные оценки. Многие считали этот перевод слишком свободным, недостаточно близким к оригинальному тексту. Другие отмечали литературные качества перевода, приближающие текст к восприятию современного читателя. Так или иначе, текст вышел в издательстве «Пингвин» и неоднократно перепечатывался. Число его читателей оценивается в два миллиона. 17 декабря 1957 внезапная смерть от сердечной недостаточности прервала работу Сэйерс над переводом «Рая». Позже этот перевод был завершён её коллегой и подругой Барбарой Рейнольдс.
- Dorothy Leigh Sayers, född 13 juni 1893 i Oxford, Oxfordshire, England, Storbritannien, död 17 december 1957 i Witham, Essex, England, Storbritannien. Brittisk författare och översättare. Sayers skrev huvudsakligen om detektiven Lord Peter Wimsey, men även noveller om Montague Egg. Hon övergav senare deckargenren (de sista verken inom genren innehåller allt mindre deckargåtor och liknar "vanlig" skönlitteratur), och övergick till att översätta medeltida verk till engelska, som Dantes Divina Commedia och La Chanson de Roland.
- 桃樂絲·榭爾絲(Dorothy Leigh Sayers,1893年6月13日-1957年12月12日)是一位英國作家與翻譯家。最有名的作品是以彼得·溫西勳爵(Lord Peter Wimsey)為主角的一系列偵探小說,首部作品是1923年的《Whose Body?》。
|
| rdfs:comment
|
- Dorothy Leigh Sayers (and encouraged the use of her middle initial to facilitate this pronunciation) was a renowned English crime writer, poet, playwright, essayist, translator and Christian humanist. She was also a student of classical and modern languages. She is best known for her mysteries, a series of novels and short stories set between World War I and World War II that feature English aristocrat and amateur sleuth Lord Peter Wimsey.
- Dorothy Leigh Sayers ['sɛ:ə̯z], auch: [ˈseiəz] war eine englische Schriftstellerin, Essayistin und Übersetzerin. Ihre Kriminalromane, die scharfsinnige, einfühlsame Milieuschilderungen der 1920er- und 1930er-Jahre enthalten, haben weltweit ihren nach wie vor hervorragenden Ruf als eine der „British Crime Ladies“ begründet.
- Dorothy Leigh Sayersová byla anglická spisovatelka a překladatelka známá svými detektivními příběhy. Narodila se v rodině anglikánského duchovního v Oxfordu, odkud se ale přestěhovali a vyrůstala ve východní Anglii. Do Oxfordu se vrátila v roce 1912, aby na univerzitě vystudovala jazyky a středověkou literaturu.
- Dorothy Leigh Sayers, fue una conocida escritora y traductora británica, estudiosa de lenguas clásicas y modernas y humanista cristiana. Dorothy L. Sayers es conocida principalmente por sus cuentos y novelas policiacas, situadas generalmente entre la Primera y la Segunda Guerra Mundial, y protagonizadas generalmente por el aristócrata inglés Lord Peter Wimsey. Sin embargo, Sayers consideraba su traducción de la Divina Comedia de Dante su mejor obra.
- Dorothy Leigh Sayers oli englantilainen rikoskirjailija, kääntäjä ja kristitty humanisti. Parhaiten hänet tunnetaan Peter Wimsey -dekkareistaan, joissa englantilainen aristokraatti toimii harrastelijasalapoliisina. Niitä pidetään niin sanottujen palapelidekkareiden parhaimmistona. Ensimmäiset Wimsey-kirjat olivat kevyitä, päähenkilönsä omalaatuisudella leikitteleviä teoksia. Kun Wimsey kohtaa Harriet Vanen, jonka kanssa hän myöhemmin menee naimisiin, teemat vakavoituvat.
- Dorothy Leigh Sayers, née à Oxford le 13 juin 1893 et morte à Witham le 17 décembre 1957, est une femme de lettres et romancière britannique, connue surtout pour ses romans policiers.
- Fu una delle prime donne a laurearsi all'università di Oxford/Somerville in lingua e letteratura francese. A partire dagli anni '20 scrisse molti romanzi polizieschi che ottennero un significativo successo.
- ドロシー・L. ・セイヤーズ は、オックスフォードに生まれウィッタムに没した英国の作家、翻訳家、現代/古典言語学者、キリスト教人道主義者である。ディテクションクラブ三代会長を務めた。 ドロシー・L. ・セイヤーズ (常にこのL.
- Dorothy Leigh Sayers was een Engelse schrijfster, dichteres en vertaalster en werd het bekendst door haar detectiveverhalen met een hoger literair gehalte dan over het algemeen gebruikelijk in dit genre. Dorothy Sayers werd in Oxford geboren als enig kind van Henry Sayers, een Anglicaanse geestelijke en hoofd van een christelijke school. In 1915 promoveerde ze met lof in de middeleeuwse letterkunde aan het Sommerville College in Oxford. Na haar afstuderen schreef ze twee dichtbundels.
- Dorothy Leigh Sayers var en britisk forfatter. Hun var eneste barn av Henry og Helen Sayers. Hun ble født i Oxford, der faren var prest og rektor ved katedralskolen. Da Dorothy var fire år gammel ble faren sogneprest i Bluntisham i fylket Fen, et myrlandskap i East Anglia som hun senere brukte som scene for hennes mest kjente roman The Nine Tailors. Hun har også oversatt Dantes Den guddommelige komedie, en oversettelse som også brukes den dag i dag i engelskspråklige land.
- Dorothy Leigh Sayers – brytyjska pisarka i tłumaczka, autorka powieści kryminalnych oraz esei i sztuk teatralnych o tematyce chrześcijańskiej. Najbardziej znanym bohaterem powieści Dorothy L. Sayers jest lord Peter Wimsey. Dorothy L. Sayers tłumaczyła i komentowała Boską Komedię Dantego oraz Pieśń o Rolandzie. Napisała też szereg esejów o tematyce filozoficzno-teologicznej.
- Dorothy Leigh Sayers a fost o scriitoare de thriller, de descendenţă engleză şi irlandeză.
- Дороти Ли Сэйерс — английская писательница, филолог, драматург и переводчик. Родилась в Оксфорде в семье англиканского священника, ректора соборной певческой школы при церкви Христа преподобного Генри Сэйерса (ум. 1928).
- Dorothy Leigh Sayers, född 13 juni 1893 i Oxford, Oxfordshire, England, Storbritannien, död 17 december 1957 i Witham, Essex, England, Storbritannien. Brittisk författare och översättare. Sayers skrev huvudsakligen om detektiven Lord Peter Wimsey, men även noveller om Montague Egg.
- 桃樂絲·榭爾絲(Dorothy Leigh Sayers,1893年6月13日-1957年12月12日)是一位英國作家與翻譯家。最有名的作品是以彼得·溫西勳爵(Lord Peter Wimsey)為主角的一系列偵探小說,首部作品是1923年的《Whose Body?》。
|