Don, from Latin dominus, is an honorific in Spanish, Portuguese, and Italian. The female equivalent is Doña, Dona, and Donna, abbreviated "Dª" or simply "D.".

PropertyValue
dbpprop:abstract
  • Don, from Latin dominus, is an honorific in Spanish, Portuguese, and Italian. The female equivalent is Doña, Dona, and Donna, abbreviated "Dª" or simply "D.".
  • Don beziehungsweise Dom ist eine höfliche, respektvolle Anrede, die auch als Titel verwendet wird. Die weibliche Form ist Doña (span. ), Donna (ital. ) bzw. Dona (port. ) . Die Anrede wird entweder vor den Vornamen oder den kompletten Namen gesetzt, jedoch nicht nur vor den Nachnamen.
  • La anteposición de don (abreviado D. ) al nombre de los varones y de doña (abreviado Dña. ) al de las mujeres, no indica un título sino un tratamiento deferencial cuyo uso tuvo grandes variaciones a lo largo del tiempo.
  • Don romaanisessa kulttuurissa käytettävä kunnioittava nimitys, jolla puhutellaan pääasiassa korkea-arvoista aatelitonta mieshenkilöä. Espanjassa "don"-kunnianimeä käytetään erotuksena kristitystä hidalgosta, joka taas tarkoittaa aatelismiestä.
  • Don est un titre honorifique castillan qui ne s'emploie à l'origine (et encore de nos jours en espagnol) que devant un prénom. C'est un dérivé du bas-latin dominus, qui signifie « seigneur ». Il fut utilisé au Moyen Âge pour les nobles les plus importants (les « riches-hommes ») de Castille et d'Aragon, avant d'être employé pour tous les nobles à l'époque moderne. Un exemple de cette diffusion du Don est le chef-d'œuvre de Miguel de Cervantes, Don Quichotte, où le titre est utilisé pour un simple hidalgo. Il ne s'appliquait d'abord qu'aux princes, aux évêques et aux seigneurs; dans la suite, il fut donné à tout hidalgo. Avec la mainmise de la monarchie espagnole sur le sud de la péninsule italienne à partir du XVI siècle, l'usage du Don se répandit en Italie. C'est aussi vers le XVII siècle que l'usage se répandit de donner du Don aux religieux dans les péninsules ibériques et italiennes. Depuis le XIX siècle, le titre de Don est utilisé pour toute personne que l'on souhaite honorer. Il est également devenu un titre officiel des parrains de la mafia sicilienne, les capofamiglia. Les Portugais utilisent le terme Dom, exact équivalent du castillan Don. C'est ce titre de Dom qui fut connu en France avant le Don. C'est pourquoi les chanoines réguliers du Latran et les moines bénédictins sont encore appelés Dom et la pièce de Molière Dom Juan, alors que le héros de la pièce s'appelle Don Juan. L'opéra de Mozart, Don Giovanni, rétablit le titre historique du héros de Tirso de Molina. Le titre de dom est aussi appliqué aux religieux de certains ordres qui jadis ne recevaient que des nobles, par ex. aux Bénédictins, aux Chartreux, etc. On dit qu'il fut primitivement porté par le pape, d'où il passa aux évêques et enfin aux simples moines. Devant les noms de religieux on écrit toujours dom. Le féminin est Doña (diminutif de domina) (en castillan), Donna (en italien) et Dona (en portugais). Il est utilisé dans les mêmes conditions que le masculin et se donne également aux dames de tout rang. Le terme catalan équivalent au Don est En, qui s'apocope en N' quand il est devant une voyelle.
  • ドン(スペイン語:Don [d̪on]、ポルトガル語:Dom [dõ])はスペイン語圏とポルトガル語圏で使われる貴人・高位聖職者に対する尊称である。ドンは男性に使い、女性へはスペイン語ではドニャ 、ポルトガル語ではドナ となる。 ラテン語の君主への敬称であるドミヌス (dominus) に由来する。
  • Don - tytuł grzecznościowy używany w Hiszpanii, Włoszech oraz Portugalii (dom), tylko w połączeniu z imieniem. W średniowieczu używali go członkowie rodziny królewskiej oraz książęta, z czasem rozszerzony na szlachtę i duchowieństwo. Od lat 20. XX wieku jest używany także przez głowy włoskich rodzin mafijnych. Tytuł ten przyjmuje formę żeńską, w języku hiszpańskim doña, włoskim donna i potrugalskim dona. Don Camillo Don Giovanni Don Juan Don Kichot
  • Dom ou, no feminino, Dona, é um pronome de tratamento concedido a reis, príncipes e nobres portugueses, espanhóis, brasileiros e italianos; a bispos católicos, a abades e aos sacerdotes beneditinos, cartuxos e trapistas, sempre seguido do prenome. No caso de nobres, é transmitido apenas pela descendência varonil direta, a não ser quando a mãe seja chefe da casa dinástica.
  • Дон — титул в Испании, прежде принадлежавший королю и принцам, потом жаловался за заслуги, теперь просто уважительное обращение к мужчине. В Италии — почётный титул духовенства и дворян, изначально дававшийся только Папе. В Португалии титул дона носят владетельные особы и члены их фамилий. Донья (испанское — doña) и донна (итальянское donna, португальское dona) — обращение к женщине.
dbpprop:hasPhotoCollection
dbpprop:ipaEsProperty
  • don
  • lang
  • ˈdoɲa
dbpprop:ipaItProperty
  • don
  • lang
  • ˈdonna
dbpprop:ipaPtProperty
  • lang
  • ˈdonɐ
dbpprop:wikiPageUsesTemplate
rdfs:comment
  • Don, from Latin dominus, is an honorific in Spanish, Portuguese, and Italian. The female equivalent is Doña, Dona, and Donna, abbreviated "Dª" or simply "D.".
  • Don beziehungsweise Dom ist eine höfliche, respektvolle Anrede, die auch als Titel verwendet wird. Die weibliche Form ist Doña (span. ), Donna (ital. ) bzw. Dona (port. ) . Die Anrede wird entweder vor den Vornamen oder den kompletten Namen gesetzt, jedoch nicht nur vor den Nachnamen.
  • La anteposición de don (abreviado D. ) al nombre de los varones y de doña (abreviado Dña. ) al de las mujeres, no indica un título sino un tratamiento deferencial cuyo uso tuvo grandes variaciones a lo largo del tiempo.
  • Don romaanisessa kulttuurissa käytettävä kunnioittava nimitys, jolla puhutellaan pääasiassa korkea-arvoista aatelitonta mieshenkilöä. Espanjassa "don"-kunnianimeä käytetään erotuksena kristitystä hidalgosta, joka taas tarkoittaa aatelismiestä.
  • Don est un titre honorifique castillan qui ne s'emploie à l'origine (et encore de nos jours en espagnol) que devant un prénom. C'est un dérivé du bas-latin dominus, qui signifie « seigneur ». Il fut utilisé au Moyen Âge pour les nobles les plus importants (les « riches-hommes ») de Castille et d'Aragon, avant d'être employé pour tous les nobles à l'époque moderne.
  • ドン(スペイン語:Don [d̪on]、ポルトガル語:Dom [dõ])はスペイン語圏とポルトガル語圏で使われる貴人・高位聖職者に対する尊称である。ドンは男性に使い、女性へはスペイン語ではドニャ 、ポルトガル語ではドナ となる。 ラテン語の君主への敬称であるドミヌス (dominus) に由来する。
  • Don - tytuł grzecznościowy używany w Hiszpanii, Włoszech oraz Portugalii (dom), tylko w połączeniu z imieniem. W średniowieczu używali go członkowie rodziny królewskiej oraz książęta, z czasem rozszerzony na szlachtę i duchowieństwo. Od lat 20. XX wieku jest używany także przez głowy włoskich rodzin mafijnych. Tytuł ten przyjmuje formę żeńską, w języku hiszpańskim doña, włoskim donna i potrugalskim dona. Don Camillo Don Giovanni Don Juan Don Kichot
  • Dom ou, no feminino, Dona, é um pronome de tratamento concedido a reis, príncipes e nobres portugueses, espanhóis, brasileiros e italianos; a bispos católicos, a abades e aos sacerdotes beneditinos, cartuxos e trapistas, sempre seguido do prenome. No caso de nobres, é transmitido apenas pela descendência varonil direta, a não ser quando a mãe seja chefe da casa dinástica.
  • Дон — титул в Испании, прежде принадлежавший королю и принцам, потом жаловался за заслуги, теперь просто уважительное обращение к мужчине. В Италии — почётный титул духовенства и дворян, изначально дававшийся только Папе.
rdfs:label
  • Don (honorific)
  • Don (Anrede)
  • Don (tratamiento)
  • Don (kunnianimitys)
  • Don (titre)
  • ドン (尊称)
  • Don (tytulatura)
  • Dom (título)
  • Дон (титул)
owl:sameAs
skos:subject
foaf:page
is dbpprop:disambiguates of
is dbpprop:establishedDate of
is dbpprop:honorificPrefix of
is dbpprop:mascot of
is dbpprop:name of
is dbpprop:redirect of
is dbpprop:title of