Disputa de l’ase (1417) is a Catalan medieval novel. It is about the discussion between a monk and a donkey about the human superiority over the other animals. After a long debate, and completely by surprise, it is the donkey who wins the argument, and so human superiority cannot be proven. The work was written by Anselm Turmeda, a Majorcan writer and former Catholic friar who lived in Tunis and converted to Islam. It is his longest work in Catalan, his mother tongue. It is of Arabic inspiration, even though it incorporates an important portion of original elements, such as the literary style and a strong feeling of anti-clericalism.

Property Value
dbo:abstract
  • La Disputa del asno (1417) es una novela dialogada en catalán no conservada en versión original. La obra es de Anselm Turmeda, la más extensa de este autor en su lengua natal. La obra es de inspiración plenamente árabe e incluso se podría considerar una traducción de La disputa de los animales contra el hombre, del siglo X, si no fuera por los añadidos anticlericales originales del fraile renegado y a la renovación estilística que convierte el monótono original en un texto narrativo brillante y completo. No se conserva ningún manuscrito del original turmediano, sacado de la profecía que recita el asno al final de la obra. Se tiene constancia que fue editada en Barcelona en catalán en 1509 con el título Disputa del asno contra fraile Encelm Turmeda sobre la natura e nobleza de los animales, pero tampoco ha perdurado ningún ejemplar. Su contenido es conocido gracias a la traducción francesa impresa en Lyon en 1544 y también gracias a la que se hizo al alemán en 1606 a Mümpelgardt. La pérdida del original de esta novela parece estar relacionada con el hecho que en 1583 la Inquisición española la incluyese en el Índice de libros prohibidos. (es)
  • Disputa de l’ase (1417) is a Catalan medieval novel. It is about the discussion between a monk and a donkey about the human superiority over the other animals. After a long debate, and completely by surprise, it is the donkey who wins the argument, and so human superiority cannot be proven. The work was written by Anselm Turmeda, a Majorcan writer and former Catholic friar who lived in Tunis and converted to Islam. It is his longest work in Catalan, his mother tongue. It is of Arabic inspiration, even though it incorporates an important portion of original elements, such as the literary style and a strong feeling of anti-clericalism. No manuscript of the original work has been preserved, except for a small part containing a prophecy pronounced by the donkey during the discussion with the monk. There is evidence that the novel was printed in Barcelona in its original Catalan version in 1509, but no copy of this edition has been preserved (probably due to the fact that, in 1583, the Spanish Inquisition included the work to its list of prohibited books). It is only thanks to the French version of the text, which was printed in Lyons at least three times during the 16th century, that the work is known today. Some decades later, at the beginning of the 17th century, the text was also translated into German and printed in Montbéliard. It was not until relatively recently (less than a century ago) that the work was rescued from oblivion mostly by Spanish and Catalan scholars. The book has now been re-translated into Catalan, and has recovered the popularity it might have had during its first decades of existence. (en)
dbo:author
dbo:country
dbo:language
dbo:literaryGenre
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 48211214 (xsd:integer)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 691889391 (xsd:integer)
dbp:caption
  • Cover to 1922 edition
dct:subject
http://purl.org/linguistics/gold/hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • La Disputa del asno (1417) es una novela dialogada en catalán no conservada en versión original. La obra es de Anselm Turmeda, la más extensa de este autor en su lengua natal. La obra es de inspiración plenamente árabe e incluso se podría considerar una traducción de La disputa de los animales contra el hombre, del siglo X, si no fuera por los añadidos anticlericales originales del fraile renegado y a la renovación estilística que convierte el monótono original en un texto narrativo brillante y completo. (es)
  • Disputa de l’ase (1417) is a Catalan medieval novel. It is about the discussion between a monk and a donkey about the human superiority over the other animals. After a long debate, and completely by surprise, it is the donkey who wins the argument, and so human superiority cannot be proven. The work was written by Anselm Turmeda, a Majorcan writer and former Catholic friar who lived in Tunis and converted to Islam. It is his longest work in Catalan, his mother tongue. It is of Arabic inspiration, even though it incorporates an important portion of original elements, such as the literary style and a strong feeling of anti-clericalism. (en)
rdfs:label
  • Disputa del asno (es)
  • Disputa de l'ase (en)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
foaf:name
  • Disputa de l'ase contra frare Anselm Turmeda (en)
is foaf:primaryTopic of