A demonym, also referred to as a gentilic, is a name for a resident of a locality. A demonym is usually – though not always – derived from the name of the locality; thus, in English, the demonym for the people of Italy is Italian, though the one used for the people of the Netherlands is Dutch.

PropertyValue
dbpedia-owl:abstract
  • Mit Hilfe von Volksbezeichnungen (Ethnonymen bzw. Ethnika) werden Ethnien oder Staatsvölker (in Form von Demonymen) benannt. Die Ethnonymie als Teilgebiet der Namenforschung und Ethnologie beschäftigt sich mit Sammlung, Klassifizierung und Kartierung dieser Namen sowie ihrer Deutung, Begriffsgeschichte und soziologischen und sprachlichen Funktion.
  • A demonym, also referred to as a gentilic, is a name for a resident of a locality. A demonym is usually – though not always – derived from the name of the locality; thus, in English, the demonym for the people of Italy is Italian, though the one used for the people of the Netherlands is Dutch.
  • El adjetivo gentilicio denota el origen de las personas o de las cosas, ya sea por ciudad, región, entidad política, provincia, o país. El adjetivo gentilicio se puede sustantivar, o sea, se puede referir a una persona mencionándola únicamente por su gentilicio y así se puede decir correctamente: el francés (en lugar de decir «el individuo francés»), la hongkonesa, bruneano, etc. Los gentilicios ordinarios del idioma castellano o español se forman con las siguientes terminaciones: -a, -aco, -aíno, -ano, -ario, -eco, -ego, -enco, -eno, -ense, -eño, -eo, -ero, -és, -esco, -í, -iego, -ino, -isco, -ita, -o, -ol, -ota, y -uz.
  • In onomastica, l'etnico, demotico o patrionimico è il nome o aggettivo che descrive come vengono chiamati gli abitanti di una nazione, di un'area geografica, di un insediamento urbano come frazioni, comuni o città. Talvolta si usa, allo stesso scopo, gentilizio (nome gentilizio, specie in riferimento alla classicità) che però, a rigore, è il nome di una famiglia o di una stirpe. Lo ctetico in greco e latino era l'aggettivo etnico, per esempio Gallicus e Germānicus; oggi questa distinzione non è usata, se non per indicare l'aggettivo riferito a cose, come romanesco invece di romano.
  • 住民の呼称(じゅうみんのこしょう)とは、ある一定の地域や自治体の住民である事や出身である事を指す言葉を用いる時の固有の呼び方を指す。英語ではdemonymと呼ぶ。日本語では族称(ぞくしょう)という訳語もあるが、決まった訳語は定まっていない。
  • Inwonersnaam of demoniem (in oud Grieks, Δημος = volk and όνομα = naam) is een woord dat de naam van de inwoners van een land, stad, provincie of andere geografische plaatsaanduidingen aangeeft. Vaak wordt dit door middel van een achtervoegsel gedaan. Er zijn twee soorten: Endoniemen (endo- is "binnen"): namen die de bevolking zelf worden gebruikt Exoniemen (exo- is "buiten"): namen die door buitenstaanders aan de bewoners worden gegeven Demoniemen fungeren vaak ook als etnoniem (de benaming voor een volk). Niet alle volkerennamen zijn echter van plaatsaanduidingen afgeleid. Dat is heel duidelijk het geval bij in stamverband levende en nomadische volkeren, zoals de Inuit, de Cananefaten, de Sioux en de Roma. Landennamen als Duitsland en Turkije zijn bovendien van een etnoniem afgeleid in plaats van andersom. Het verschil tussen etnoniem en demoniem komt ook tot uitdrukking bij de benoeming van migranten. Met een uitdrukking als "Turkse Nederlander" koppelen we een etnoniem (Turks) aan een demoniem (Nederlander). Onder de demoniemen worden doorgaans ook de bijvoeglijke naamwoorden die van plaatsnamen zijn afgeleid, begrepen.
  • Et innbyggernavn eller demonym er betegnelser som brukes på personer fra et bestemt geografisk område. Demonymer er ikke faste. I flere områder kan det være to eller flere demonymer som benyttes for samme sted. Det finnes også områder som ikke har demonymer, og hvor man i stedet bruker sammenstilling med for eksempel -mann, -kvinne, -bu eller -folk. Betegnelsen Risør-folk eller Åkrabu er eksempler på dette. Det er ikke alltid samsvar mellom demonym og kommunenavn. For eksempel blir systrendinger brukt som betegnelse på personer fra Leikanger i Sogn og Fjordane. Betegnelsen stammer fra bygdenavnet Systrond.
  • Os gentílicos (também chamados etnônimos/etnónimos e, quando adjectivos, adjetivos/adjectivos pátrios) são uma classe de palavras que designa um indivíduo de acordo com o seu local de nascimento ou residência - um grupo a parte de adjetivos derivados de substantivos relacionados a países, estados, continentes, regiões, províncias, cidades, aldeias, vilas e povoados. Os adjetivos pátrios não seguem um padrão para as suas terminações. Essa ausência de padrão se observa principalmente em nomes relativos às cidades. A maior parte deriva diretamente do nome do local em sua forma corrente ou então da etimologia toponímica. Exemplos que demonstram essa ausência de padrão: Lisboa: lisboeta, lisbonense, lisboês, lisbonês, lisbonino, olisiponense; Nova Iorque: nova-iorquino; Buenos Aires: bonaerense, buenairense ou portenho; Londres: londrino; Paris: parisiense. Os adjetivos pátrios são geralmente formados da seguinte forma: início do nome do lugar (que pode ser um continente, país, região, cidade etc. ) + terminação pré-definida (sufixo). Em português, os sufixos mais comuns para gentílicos são: -aco - polaco, eslovaco -ano - americano, africano, angolano, romano etc. -ão - afegão, alemão, catalão, letão, parmesão etc. -asco - monegasco, basco, mentonasco etc. -ático - asiático etc. -eiro - brasileiro, mineiro etc. -enho - panamenho, porto-riquenho, madrilenho etc. (forma derivada do castelhano) -ense - porto-alegrense, fluminense, estadunidense, paranaesne, canadense, etc. -ês - português, inglês, francês, etc. -eu - europeu, partenopeu etc. -ino - londrino, angevino, argentino etc. -ista - paulista, santista etc. -ita ou -eta - israelita, lisboeta, moscovita, vietnamita etc. -ol - espanhol, mongol etc. -ota - cipriota etc. Alguns adjetivos pátrios são nomeados independentemente do nome da região a que estão relacionados. Seguem alguns exemplos: Espírito Santo: capixaba; Rio de Janeiro : carioca; Rio Grande do Sul: gaúcho; Lisboa: alfacinha. Em outros casos, o adjetivo pátrio é formado a partir do nome da localidade em outras línguas, como nos casos de Jerusalém (hierosolimitano) ou Salvador (soteropolitano), sendo ambos gentílicos criados a partir do nome grego das cidades. Outros derivam do nome do local mas sem seguir uma regra predeterminada de sufixação, como russo, sueco e grego. Também há derivações do latim, como paulistano e outras.
  • Этнохоро́ним (от греч. ἔθνος, «народ» + χῶρος, «местность» + όνυμα «название, имя»), этникон — название жителей определённой местности, соотнесённое с топонимом. Например, Москва — москвич, Новгород — новгородец, Псков — псковичи (ж — псковитя́нка, м — псковитя́нин), Тула — туля́к (ж — туля́чка, мн — туляки́). В русском языке нет чёткого правила образования этнохоронимов, однако есть закономерности. Для названий, заканчивающихся на -ово, -ево, -ино, -ено и др. , используется суффикс -ц- (ивановцы — от Иваново; ильинцы — от Ильино). Для названий, заканчивающихся на -тск, -цк, -ск и др. , чаще всего используются суффиксы -ан-, -чан-, -ян- (иркутяне — от Иркутск; хабаровчане — от Хабаровск). Суффикс -ч-, как один из наиболее старых, используется только от названий старинных городов (москвичи — от Москва; псковичи — от Псков; томичи — от Томск). Зачастую этнохоронимы образуются не напрямую от топонима, а от производного прилагательного (грязинцы — грязинский — Грязи; краснинцы — краснинский — Красное). В то же время есть правило написания этнохоронимов слитно во всех случаях, даже если в названиях, от которых они образованы, несколько слов написаны раздельно или через дефис (левтолстовцы — от Лев Толстой; ньюйоркцы — от Нью-Йорк; старооскольцы — от Старый Оскол). Для некоторых топонимов в русском языке нет соответствующего устоявшегося этнохоронима (чаще всего этнохоронима женского рода). В этом случае жители той или иной местности называются описательно, например жительница города Воронежа. Очень часто этнохороним образуется от исторического названия местности. Так, например, во многих европейских языках наряду с этнохоронимами, образованными от современных топонимов, широко используются этнохоронимы, образованные от латинских названий. Например, манкунианцы — жители Манчестера (от лат. Mancunium, в русском языке употребляется главным образом для обозначения игроков футбольного клуба «Манчестер Юнайтед»). Или же мерсисайдцы — для «Ливерпуля».
  • Invånarnamn eller demonym är namnet på en invånare boende på ett visst ställe, varifrån demonymen har fått namnet. Ordet kommer från grekiskans demos, som betyder befolkning, och nym, som betyder namn, således blir ordet översatt namn på befolkning. Ordet är relativt ovanligt utanför geografiska kretsar och är ovanligt i vanliga ordböcker. Några ställen, speciellt mindre städer, har ibland inget etablerat ord för dess invånare, vilket toponymister arbetar med att hitta på. Medan många demonymer kommer av namn på platser, finns det länder som kallats efter namnet på invånarna, så till exempel Danmark från daner, Thailand från thai och Frankrike från franker. Det beror på att folkstammarna ofta har en längre historia än själva landet. Ibland har det varit problematiskt att benämna olika invånare, som i exempelvis fall som Nord- och Sydkorea, där båda vill kallas koreaner, eller USA där invånarna kallas amerikaner, vilket dock även kan syfta på invånare i hela Amerika. Både invånarna i Dominikanska republiken och Dominica kallas dominikaner, även om invånarna i Dominica också kan stavas dominicaner. Likaledes kallas både invånarna i Kongo-Brazzaville och Kongo-Kinshasa för kongoleser. Invånare på ön Lesbos försökte rättsligt förhindra att kvinnorna på ön skulle kallas för lesbiska eller lesbian på engelska, vilket de dock inte lyckades med vid rättegången i Aten.
  • Le gentilé, ou l’ethnonyme, est le nom des habitants d’un lieu, d’une région, d’une province, d’un pays, d’un continent, ou une identité nationale ou ethnique, etc. Est un gentilé un terme désignant les habitants par référence au lieu où ils habitent, ce qui est le cas des peuples sédentaires. Exemples : les Français, les Parisiens, etc. Le terme est un ethnonyme ou un ethnique, dans le cas des populations nomades ou migrantes, dans la mesure où — faute de pouvoir les associer à un lieu géographique significatif — le terme fait alors référence à l’origine ethnique. Exemple : les Roms. Un gentilé est donc synonyme de nom d’habitants, et un ethnonyme est synonyme de nom de peuple. Le terme « ethnique » s’emploie aussi pour un gentilé ou un ethnonyme. C’est un adjectif utilisé dans : Modèle:Guil, Modèle:Guil ou Modèle:Guil.
dbpedia-owl:wikiPageExternalLink
dcterms:subject
rdf:type
rdfs:comment
  • Mit Hilfe von Volksbezeichnungen (Ethnonymen bzw. Ethnika) werden Ethnien oder Staatsvölker (in Form von Demonymen) benannt. Die Ethnonymie als Teilgebiet der Namenforschung und Ethnologie beschäftigt sich mit Sammlung, Klassifizierung und Kartierung dieser Namen sowie ihrer Deutung, Begriffsgeschichte und soziologischen und sprachlichen Funktion.
  • A demonym, also referred to as a gentilic, is a name for a resident of a locality. A demonym is usually – though not always – derived from the name of the locality; thus, in English, the demonym for the people of Italy is Italian, though the one used for the people of the Netherlands is Dutch.
  • 住民の呼称(じゅうみんのこしょう)とは、ある一定の地域や自治体の住民である事や出身である事を指す言葉を用いる時の固有の呼び方を指す。英語ではdemonymと呼ぶ。日本語では族称(ぞくしょう)という訳語もあるが、決まった訳語は定まっていない。
  • El adjetivo gentilicio denota el origen de las personas o de las cosas, ya sea por ciudad, región, entidad política, provincia, o país. El adjetivo gentilicio se puede sustantivar, o sea, se puede referir a una persona mencionándola únicamente por su gentilicio y así se puede decir correctamente: el francés (en lugar de decir «el individuo francés»), la hongkonesa, bruneano, etc.
  • In onomastica, l'etnico, demotico o patrionimico è il nome o aggettivo che descrive come vengono chiamati gli abitanti di una nazione, di un'area geografica, di un insediamento urbano come frazioni, comuni o città. Talvolta si usa, allo stesso scopo, gentilizio (nome gentilizio, specie in riferimento alla classicità) che però, a rigore, è il nome di una famiglia o di una stirpe.
  • Inwonersnaam of demoniem (in oud Grieks, Δημος = volk and όνομα = naam) is een woord dat de naam van de inwoners van een land, stad, provincie of andere geografische plaatsaanduidingen aangeeft. Vaak wordt dit door middel van een achtervoegsel gedaan.
  • Et innbyggernavn eller demonym er betegnelser som brukes på personer fra et bestemt geografisk område. Demonymer er ikke faste. I flere områder kan det være to eller flere demonymer som benyttes for samme sted. Det finnes også områder som ikke har demonymer, og hvor man i stedet bruker sammenstilling med for eksempel -mann, -kvinne, -bu eller -folk. Betegnelsen Risør-folk eller Åkrabu er eksempler på dette. Det er ikke alltid samsvar mellom demonym og kommunenavn.
  • Os gentílicos (também chamados etnônimos/etnónimos e, quando adjectivos, adjetivos/adjectivos pátrios) são uma classe de palavras que designa um indivíduo de acordo com o seu local de nascimento ou residência - um grupo a parte de adjetivos derivados de substantivos relacionados a países, estados, continentes, regiões, províncias, cidades, aldeias, vilas e povoados. Os adjetivos pátrios não seguem um padrão para as suas terminações.
  • Этнохоро́ним (от греч. ἔθνος, «народ» + χῶρος, «местность» + όνυμα «название, имя»), этникон — название жителей определённой местности, соотнесённое с топонимом. Например, Москва — москвич, Новгород — новгородец, Псков — псковичи (ж — псковитя́нка, м — псковитя́нин), Тула — туля́к (ж — туля́чка, мн — туляки́). В русском языке нет чёткого правила образования этнохоронимов, однако есть закономерности. Для названий, заканчивающихся на -ово, -ево, -ино, -ено и др.
  • Invånarnamn eller demonym är namnet på en invånare boende på ett visst ställe, varifrån demonymen har fått namnet. Ordet kommer från grekiskans demos, som betyder befolkning, och nym, som betyder namn, således blir ordet översatt namn på befolkning. Ordet är relativt ovanligt utanför geografiska kretsar och är ovanligt i vanliga ordböcker. Några ställen, speciellt mindre städer, har ibland inget etablerat ord för dess invånare, vilket toponymister arbetar med att hitta på.
  • Le gentilé, ou l’ethnonyme, est le nom des habitants d’un lieu, d’une région, d’une province, d’un pays, d’un continent, ou une identité nationale ou ethnique, etc. Est un gentilé un terme désignant les habitants par référence au lieu où ils habitent, ce qui est le cas des peuples sédentaires. Exemples : les Français, les Parisiens, etc.
rdfs:label
  • Demonym
  • Demonym
  • Volksbezeichnung
  • Gentilicio
  • Gentilé
  • Etnico (onomastica)
  • 住民の呼称
  • Inwonersnaam
  • Innbyggernavn
  • Gentílico
  • Этнохороним
  • Invånarnamn
owl:sameAs
foaf:page
is dbpedia-owl:wikiPageRedirects of
is dbpprop:blank1Name of
is dbpprop:blank1NameSec of
is dbpprop:blank2Name of
is dbpprop:blank4Name of
is dbpprop:blank5Name of
is dbpprop:blankName of
is dbpprop:blankNameSec of
is dbpprop:demographicsType of
is dbpprop:demonymTitle of
is dbpprop:free2Type of
is dbpprop:freeType of
is dbpprop:label of
is dbpprop:populationBlank1Title of
is dbpprop:populationBlank2Title of
is dbpprop:populationBlank3Title of
is dbpprop:populationDemonym of
is dbpprop:populationDemonymTitle of
is dbpprop:subdivisionType of
is owl:sameAs of
is foaf:primaryTopic of