Dōtaku (銅鐸) are Japanese bells smelted from relatively thin bronze and richly decorated. Dotaku were used for about 400 years, between the second century B.C. and the second century C.E. (corresponding to the end of the Yayoi era), and were nearly only used as decorations for rituals. They were richly decorated with patterns representing nature and animals, among which the dragonfly, praying mantis and spider are featured. Historians believe that dōtaku were used to pray for good harvests, as the animals featured are natural enemies of insect pests that attack paddy fields.

Property Value
dbo:abstract
  • Les dōtaku (銅鐸) sont des cloches japonaises fondues dans un bronze relativement peu épais et richement ornementées. Les plus anciens dōtaku ayant été trouvés datent des IIe et IIIe siècles, (ce qui correspond environ à la fin de la période Yayoi), et servaient presque uniquement aux décorations rituelles. Richement ornementés de motifs représentants des éléments de la nature et des animaux (dont la libellule, la mante religieuse ou encore l'araignée) ou des scènes de chasse, de travail agricole etc., les historiens pensent que les dōtaku servaient aux prières pour avoir une bonne récolte. En effet les animaux y figurant étaient des ennemis naturels des parasites attaquant les rizières. Dans la région du Kansai, de nombreux dōtaku ont été retrouvés généralement loin des lieux habités, peut-être aux limites des terroirs. (fr)
  • Dōtaku es el nombre en japonés de un objeto ritual en forma de campana fabricado en bronce durante el periodo Yayoi. La teoría más aceptada sobre su función es el uso ritual relacionado con la agricultura, aunque se han planteado otras. La cultura Yayoi introdujo el arroz en la isla Honshū (Japón) en el siglo III a. C. (es)
  • 銅鐸(どうたく)は、弥生時代に製造された釣鐘型の青銅器である。紀元前2世紀から2世紀の約400年間にわたって製作、使用された。 (ja)
  • Le dōtaku (銅鐸?) sono campane giapponesi di bronzo, relativamente sottili, risalenti al periodo Yayoi. Le più antiche dōtaku ritrovate risalgono al II o III secolo (corrispondenti alla fine del periodo Yayoi). La loro altezza varia dai 10 ai 130 centimetri circa. L'ottima fattura delle dōtaku indica una buona padronanza delle tecniche di fusione del bronzo da parte dei giapponesi del periodo Yayoi. Erano decorate con motivi raffiguranti la natura e gli animali (tra i quali libellule, mantidi religiose e ragni). Gli storici credono che le dōtaku venissero utilizzate a scopo rituale, per propiziare buoni raccolti. Gli animali raffigurati erano infatti nemici naturali degli insetti che attaccavano le piante di riso. Si suppone quindi che le dōtaku appartenessero a figure sciamaniche che detenevano sia il potere politico (necessario per la loro realizzazione) che quello religioso (per celebrare i riti in cui venivano utilizzate).Attualmente sono state ritrovate circa 470 dōtaku. Secondo Folklores Giapponesi, le Dotaku erano utilizzate come campane di emergenza (solitamente posizionate in torri di guardia), in particolare in caso di invasioni. Vennero sfruttate specialmente a causa delle frequenti invasioni dalla penisola Coreana, perché, che in tempi antichi era abitata da popoli brutali e crudeli. Quando gli osservatori trovano invasori, ad alta voce suonò Dotaku come allarme, per la gente per nascondere se stessi e le loro cose, e per i combattenti per prepararsi per respingere i nemici. (it)
  • Dōtaku (銅鐸) are Japanese bells smelted from relatively thin bronze and richly decorated. Dotaku were used for about 400 years, between the second century B.C. and the second century C.E. (corresponding to the end of the Yayoi era), and were nearly only used as decorations for rituals. They were richly decorated with patterns representing nature and animals, among which the dragonfly, praying mantis and spider are featured. Historians believe that dōtaku were used to pray for good harvests, as the animals featured are natural enemies of insect pests that attack paddy fields. According to Japanese folklore, dōtaku were used as emergency bells (such as a watch tower’s bell); intended especially in cases of invasion, particularly invaders from the Korean peninsula. When sentinels spotted invaders, they loudly rang the dōtaku as an alarm, so that people could hide themselves or their possession, and to alert warriors to prepare themselves to repel the enemy. There is a dotaku museum devoted to the bells in Yasu city, in Shiga prefecture, in central Japan. 16x Media related to Dotaku at Wikimedia Commons (en)
  • O Dōtaku (銅鐸 Dōtaku?) é um sino japonês forjado a partir de um bronze fino e é ricamente decorado. O dotaku foi usado por cerca de 700 anos, entre os séculos IV a.C. e III d.C. (que corresponde ao fim do período Yayoi), e era usado quase somente como decorações em rituais. Eles eram ricamente decorados com padrões representando a natureza e animais, entre os quais libélula, louva-a-deus e aranhas. Os historiadores acreditam que o dotaku era usado para rezar por boas colheitas, visto que os animais desenhados nos sinos eram predadores das pestes de insetos que atacavam suas plantações. (pt)
  • Дотаку (яп. 銅鐸) — разновидность бронзовых колоколов в древней Японии периода Яёй.Встречаются в основном на археологических стоянках региона Кинки.Точное предназначение дотаку неизвестно, предполагается, что они использовались во время ритуальных обрядов, связанных с культом земледелия. Один из экземпляров дотаку (найденный в префектуре Кагава) включён в список национальных сокровищ Японии. (ru)
  • Dōtaku (jap. 銅鐸) – bogato zdobione dzwony wiszące, wykonane z brązu, wytwarzane w erze Yayoi w Japonii, znajdowane w wielu wykopaliskach archeologicznych. Ich pierwotna nazwa nie jest znana. Obecna nazwa funkcjonuje od okresu Meiji. Ze względu na swój kształt, w okresie Edo nazywane były sanagi (jap. 蛹 poczwarka). Dōtaku zakopywane były w ziemi na wzgórzach dominujących nad okolicą, co wskazuje na ich funkcje rytualne lub magiczne. Znajdowane są najczęściej na terenach centralnych Honsiu oraz w północno-wschodniej części Sikoku. (pl)
  • 銅鐸,是日本弥生时代特有祭祀礼器,由青銅铸成。上面多数有鹿,鳥的图像,历史学者说銅鐸是祈祷与禳災用的。日本一位法学家说銅鐸由崇拜熊的馬韓人带來。在九州北部最多出土。在高句丽慈江道也有出土。 (zh)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 5758620 (xsd:integer)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 741774561 (xsd:integer)
dct:subject
http://purl.org/linguistics/gold/hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • Dōtaku es el nombre en japonés de un objeto ritual en forma de campana fabricado en bronce durante el periodo Yayoi. La teoría más aceptada sobre su función es el uso ritual relacionado con la agricultura, aunque se han planteado otras. La cultura Yayoi introdujo el arroz en la isla Honshū (Japón) en el siglo III a. C. (es)
  • 銅鐸(どうたく)は、弥生時代に製造された釣鐘型の青銅器である。紀元前2世紀から2世紀の約400年間にわたって製作、使用された。 (ja)
  • O Dōtaku (銅鐸 Dōtaku?) é um sino japonês forjado a partir de um bronze fino e é ricamente decorado. O dotaku foi usado por cerca de 700 anos, entre os séculos IV a.C. e III d.C. (que corresponde ao fim do período Yayoi), e era usado quase somente como decorações em rituais. Eles eram ricamente decorados com padrões representando a natureza e animais, entre os quais libélula, louva-a-deus e aranhas. Os historiadores acreditam que o dotaku era usado para rezar por boas colheitas, visto que os animais desenhados nos sinos eram predadores das pestes de insetos que atacavam suas plantações. (pt)
  • Дотаку (яп. 銅鐸) — разновидность бронзовых колоколов в древней Японии периода Яёй.Встречаются в основном на археологических стоянках региона Кинки.Точное предназначение дотаку неизвестно, предполагается, что они использовались во время ритуальных обрядов, связанных с культом земледелия. Один из экземпляров дотаку (найденный в префектуре Кагава) включён в список национальных сокровищ Японии. (ru)
  • Dōtaku (jap. 銅鐸) – bogato zdobione dzwony wiszące, wykonane z brązu, wytwarzane w erze Yayoi w Japonii, znajdowane w wielu wykopaliskach archeologicznych. Ich pierwotna nazwa nie jest znana. Obecna nazwa funkcjonuje od okresu Meiji. Ze względu na swój kształt, w okresie Edo nazywane były sanagi (jap. 蛹 poczwarka). Dōtaku zakopywane były w ziemi na wzgórzach dominujących nad okolicą, co wskazuje na ich funkcje rytualne lub magiczne. Znajdowane są najczęściej na terenach centralnych Honsiu oraz w północno-wschodniej części Sikoku. (pl)
  • 銅鐸,是日本弥生时代特有祭祀礼器,由青銅铸成。上面多数有鹿,鳥的图像,历史学者说銅鐸是祈祷与禳災用的。日本一位法学家说銅鐸由崇拜熊的馬韓人带來。在九州北部最多出土。在高句丽慈江道也有出土。 (zh)
  • Dōtaku (銅鐸) are Japanese bells smelted from relatively thin bronze and richly decorated. Dotaku were used for about 400 years, between the second century B.C. and the second century C.E. (corresponding to the end of the Yayoi era), and were nearly only used as decorations for rituals. They were richly decorated with patterns representing nature and animals, among which the dragonfly, praying mantis and spider are featured. Historians believe that dōtaku were used to pray for good harvests, as the animals featured are natural enemies of insect pests that attack paddy fields. (en)
  • Les dōtaku (銅鐸) sont des cloches japonaises fondues dans un bronze relativement peu épais et richement ornementées. Les plus anciens dōtaku ayant été trouvés datent des IIe et IIIe siècles, (ce qui correspond environ à la fin de la période Yayoi), et servaient presque uniquement aux décorations rituelles. Richement ornementés de motifs représentants des éléments de la nature et des animaux (dont la libellule, la mante religieuse ou encore l'araignée) ou des scènes de chasse, de travail agricole etc., les historiens pensent que les dōtaku servaient aux prières pour avoir une bonne récolte. En effet les animaux y figurant étaient des ennemis naturels des parasites attaquant les rizières. (fr)
  • Le dōtaku (銅鐸?) sono campane giapponesi di bronzo, relativamente sottili, risalenti al periodo Yayoi. Le più antiche dōtaku ritrovate risalgono al II o III secolo (corrispondenti alla fine del periodo Yayoi). La loro altezza varia dai 10 ai 130 centimetri circa. L'ottima fattura delle dōtaku indica una buona padronanza delle tecniche di fusione del bronzo da parte dei giapponesi del periodo Yayoi. Erano decorate con motivi raffiguranti la natura e gli animali (tra i quali libellule, mantidi religiose e ragni). Gli storici credono che le dōtaku venissero utilizzate a scopo rituale, per propiziare buoni raccolti. Gli animali raffigurati erano infatti nemici naturali degli insetti che attaccavano le piante di riso. Si suppone quindi che le dōtaku appartenessero a figure sciamaniche che detene (it)
rdfs:label
  • Dōtaku (en)
  • Dōtaku (es)
  • Dōtaku (fr)
  • Dōtaku (it)
  • 銅鐸 (ja)
  • Dōtaku (pl)
  • Дотаку (ru)
  • Dotaku (pt)
  • 銅鐸 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is owl:sameAs of
is foaf:primaryTopic of