| dbpprop:abstract
|
- In linguistics, conversion, also called zero derivation, is a kind of word formation; specifically, it is the creation of a word from an existing word without any change in form. Conversion is more productive in some languages than in others; in English it is a fairly productive process. Often a word of one lexical category (part of speech) is converted to a word of another lexical category; for example, the noun green in golf (referring to a putting-green) is derived ultimately from the adjective green. Conversions from adjectives to nouns and vice versa are both very common and unnotable in English; much more remarked upon is verbing, the creation of a verb by converting a noun or other word (e.g. the adjective clean becomes the verb to clean). The boundary between conversion and functional shift (the extension of an existing word to take on a new syntactic function) is not well-defined.
- Konversion ist ein Wortbildungstyp, bei dem ein Wortstamm oder auch ein flektiertes Wort ohne Veränderung der Form in eine neue Wortart übertragen wird. Beispiele: Öl (Nomen) – öl(en) (Verb) treff(en) (Verb) – Treff (Nomen) locker (Adjektiv) – locker(n) (Verb) (der) Ernst (Nomen) – ernst (Adjektiv) leben (Verb im Infinitiv) – (das) Leben (Nomen) gut (Adjektiv) – (der/die/das) Gute (Nomen) entscheidend (Verb im Partizip Präsens) – (der/die/das) Entscheidende (Nomen) gestrichen (Verb im Partizip Präteritum) – gestrichen (Adjektiv) Die Beispiele 1 bis 4 zeigen den Wortartwechsel des Stammes ohne weitere Änderung der Form. Diese Fälle werden von manchen Autoren auch als morphologische Konversion bezeichnet . Es wird dabei ein striktes Einfachheitskriterium angenommen: morphologische Konversion ist auf einfache Basen beschränkt, d. h. als Basis kommen nur Stämme infrage, die kein Ableitungsaffix (wie z. B. -ung, -heit, -keit, etc. ) aufweisen. Die Beispiele 5 bis 8 zeigen den Wortartwechsel eines flektierten Wortes. Sie werden von manchen Autoren nicht der Morphologie, sondern der Syntax zugeordnet . Entsprechend werden sie von manchen Autoren auch als syntaktische Konversion bezeichnet. Eisenberg identifiziert bei der syntaktischen Konversion das Prinzip „Endstation Hauptwort“: Verben und Adjektive können als Nomen verwendet werden (z. B. fahren – das Fahren, gut – Gute), Verben können als Adjektive und damit auch wieder als Nomen verwendet werden (erwählt – erwählt – Erwählte); andere Verwendungsmöglichkeiten kommen hingegen nicht vor. Manche Autoren definieren „Konversion“ weniger restriktiv als Wortartwechsel eines Stamms ohne Zuhilfenahme eines Affixes. Entsprechend werden zusätzlich zu den obigen Fällen auch Wortartwechsel mit einer Änderung des Stammvokals als Konversionen angesehen . Andere Autoren bezeichnen diese Fälle hingegen als implizite Ableitung .
- En linguistique, la conversion, également appelée dérivation impropre ou dérivation implicite, est un procédé de formation des mots par lequel un mot change de nature sans modification de sa forme. Exemples : substantivation d'un adjectif : froid dans le froid adverbialisation d'un adjectif : fort dans chanter fort substantivation d'un infinitif : dire dans ses dires verbalisation d'un nom : en anglais crown « couronne » dans to crown « couronner »
- In de taalkunde wordt het begrip conversie voor twee verschillende woordvormingsprocessen gebruikt: conversie als intertalig proces; conversie als verandering van woordsoort.
- Конве́рсия — способ словообразования, образование нового слова путём перехода основы в другую парадигму словоизменения. Обычно получившаяся лексема принадлежит к иной части речи. Наиболее распространена конверсия как способ словообразования в тех языках, где многие морфемы являются нулевыми, таких как английский или китайский. Например, из англ. bet 'ставить на кон' (с типично глагольной парадигмой англ. bet, bets, bet, betting... ) получается англ. bet 'ставка' (с типично именной парадигмой англ. bet, bets). Такое понимание конверсии (как исключительно словообразовательного процесса) предлагал, например, А. И. Смирницкий. Существует и более широкое понимание конверсии (оно отстаивается, в частности, в работах И. А. Мельчука): она может рассматриваться как любая смена синтагматики (сочетаемости) языкового знака (необязательно слова). При такой трактовке случаями конверсии можно считать, в частности, употребление слов одной части речи в функции других, например в русском: моё второе я (местоимение → существительное); большое спасибо (частица → существительное), столовая (прилагательное → существительное; см. субстантивация). Такие процессы отличаются от конверсии в узком смысле не очень существенно: главным образом различие заключается в степени регулярности. Кроме того, понятие конверсии можно прилагать и к другим языковым единицам. Так, возможно такое понимание русских пар типа ход/ходить, при котором одно из этих слов образовано от другого по конверсии, путем присоединения к основе формообразующих аффиксов соответствующей части речи. Иными словами, в слове ход, например, не выделяется нулевого суффикса — предполагается, что оно образовано путем соответствующей операции над основой глагола ходить. Другой пример (в словоизменении) можно обнаружить в испанском языке: там конъюнктив настоящего времени глаголов на -er (типа comer 'есть') образуется путём присоединения к основе суффиксов настоящего времени другого типа спряжения (на -ar, типа amar 'любить'): Понятию конверсии близки трансляция в терминологии Люсьена Теньера («Сущность трансляции состоит в том, что она переводит полнозначные слова из одной грамматической категории в другую, то есть превращает один класс слов в другой»), синтаксическая деривация в терминологии Ежи Куриловича и др.
|
| rdfs:comment
|
- In linguistics, conversion, also called zero derivation, is a kind of word formation; specifically, it is the creation of a word from an existing word without any change in form. Conversion is more productive in some languages than in others; in English it is a fairly productive process.
- Konversion ist ein Wortbildungstyp, bei dem ein Wortstamm oder auch ein flektiertes Wort ohne Veränderung der Form in eine neue Wortart übertragen wird.
- En linguistique, la conversion, également appelée dérivation impropre ou dérivation implicite, est un procédé de formation des mots par lequel un mot change de nature sans modification de sa forme. Exemples : substantivation d'un adjectif : froid dans le froid adverbialisation d'un adjectif : fort dans chanter fort substantivation d'un infinitif : dire dans ses dires verbalisation d'un nom : en anglais crown « couronne » dans to crown « couronner »
- In de taalkunde wordt het begrip conversie voor twee verschillende woordvormingsprocessen gebruikt: conversie als intertalig proces; conversie als verandering van woordsoort.
- Конве́рсия — способ словообразования, образование нового слова путём перехода основы в другую парадигму словоизменения. Обычно получившаяся лексема принадлежит к иной части речи.
|