This comparison of Chinese transcription systems comprises a list of all syllables which are considered phonemically distinguishable within Standard Mandarin. Note that Gwoyeu Romatzyh employs a different spelling for each tone, whereas other systems employ tone marks or superscript numerals.

Property Value
dbo:abstract
  • Le tableau suivant permet de comparer les systèmes de romanisation du chinois mandarin. Ce tableau inclut une liste de toutes les syllabes qui sont considérées phonétiquement distinguables dans la langue. À noter que le Zhuyin a été inclus. Bien que n'étant pas formé avec l'alphabet latin, il fonctionne toujours comme un système de romanisation dans l'usage moderne. Par ailleurs, le Gwoyeu Romatzyh a une orthographe différente pour chaque ton, ce qui suit les conventions d'orthographe de modifier les lettres de la syllabe pour indiquer le ton. (fr)
  • This comparison of Chinese transcription systems comprises a list of all syllables which are considered phonemically distinguishable within Standard Mandarin. Note that Gwoyeu Romatzyh employs a different spelling for each tone, whereas other systems employ tone marks or superscript numerals. (en)
  • W poniższej tabeli porównawczej przedstawiono kilka systemów transkrypcji języka mandaryńskiego. Niektóre z nich mają znaczenie jedynie historyczne. W systemie Gwoyeu Romatzyh sylaby są odmiennie zapisywane w zależności od tonu. Systemy aktualnie stosowane to: zhuyin, hanyu pinyin oraz często jeszcze Wade-Giles. Poza tym w wielu krajach używane są narodowe systemy transkrypcji języka chińskiego. W poniższej tabelce można kliknąć symbol przy nazwie systemu, aby dostosować kolejność alfabetyczną w danej kolumnie. (pl)
  • Ниже приведена сортируемая таблица китайских слогов, в которой сравниваются различныe системы романизации стандартного китайского. Эта таблица список содержит всех фонематически различимых китайских слогов в разных транскрипциях. В таблицу включена также система чжуинь, которая не основана на латинице. Также обратите внимание, что гоюй ломацзы имеет различное написание для каждого тона. В других системах тон может указываться либо с помощью набора диакритических знаков, либо цифрами, не меняя при этом написание слога. (ru)
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 9319052 (xsd:integer)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 739722141 (xsd:integer)
dct:subject
rdfs:comment
  • Le tableau suivant permet de comparer les systèmes de romanisation du chinois mandarin. Ce tableau inclut une liste de toutes les syllabes qui sont considérées phonétiquement distinguables dans la langue. À noter que le Zhuyin a été inclus. Bien que n'étant pas formé avec l'alphabet latin, il fonctionne toujours comme un système de romanisation dans l'usage moderne. Par ailleurs, le Gwoyeu Romatzyh a une orthographe différente pour chaque ton, ce qui suit les conventions d'orthographe de modifier les lettres de la syllabe pour indiquer le ton. (fr)
  • This comparison of Chinese transcription systems comprises a list of all syllables which are considered phonemically distinguishable within Standard Mandarin. Note that Gwoyeu Romatzyh employs a different spelling for each tone, whereas other systems employ tone marks or superscript numerals. (en)
  • W poniższej tabeli porównawczej przedstawiono kilka systemów transkrypcji języka mandaryńskiego. Niektóre z nich mają znaczenie jedynie historyczne. W systemie Gwoyeu Romatzyh sylaby są odmiennie zapisywane w zależności od tonu. Systemy aktualnie stosowane to: zhuyin, hanyu pinyin oraz często jeszcze Wade-Giles. Poza tym w wielu krajach używane są narodowe systemy transkrypcji języka chińskiego. W poniższej tabelce można kliknąć symbol przy nazwie systemu, aby dostosować kolejność alfabetyczną w danej kolumnie. (pl)
  • Ниже приведена сортируемая таблица китайских слогов, в которой сравниваются различныe системы романизации стандартного китайского. Эта таблица список содержит всех фонематически различимых китайских слогов в разных транскрипциях. В таблицу включена также система чжуинь, которая не основана на латинице. Также обратите внимание, что гоюй ломацзы имеет различное написание для каждого тона. В других системах тон может указываться либо с помощью набора диакритических знаков, либо цифрами, не меняя при этом написание слога. (ru)
rdfs:label
  • Comparison of Chinese transcription systems (en)
  • Comparaison des systèmes de romanisation du chinois (fr)
  • Tabela porównawcza systemów transkrypcji języka mandaryńskiego (pl)
  • 中文拼音對照表 (zh)
  • Сравнительная таблица систем латинизации китайского языка (ru)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is foaf:primaryTopic of