| dbpprop:abstract
|
- The Codex Cumanicus was a linguistic manual of the Middle Ages, designed to help Catholic missionaries communicate with the Cumans, a nomadic Turkic people. It is currently housed in the Library of St. Mark, in Venice (Cod. Mar. Lat. DXLIX).
- Der Codex Cumanicus ist eine zweiteilige Handschrift aus dem Jahr 1330 (datiert auf folio 1r. ; dazu Drimba, S. 35 und Schmieder in Schmieder/Schreiner, S. XIII). Der erste Teil (folio 1r-55v) ist ein dreisprachiges Wörterbuch Latein - Persisch - Kumanisch in lateinischer Transkription. Der zweite Teil (folio 56r-82v) enthält Wortlisten, verschiedene Gebete, Rätsel und andere Kurztexte. Die Handschrift befindet sich heute in Venedig in der Biblioteca Marciana, Signatur Marciano Lat. Z. 594=1597.
- Codex Cumanicus, másik nevén Petrarca-kódex, 14. századi kódex, a kipcsak-török népek irodalmának és nyelvének legrégibb emléke. Jelenleg a velencei Szent Márk-könyvtár őrzi. Korábbi felfogás szerint a mű Petrarca könyvtárából került Velencébe, innen ered Petrarca-kódex elnevezése. A munka kolligátum-jellegű, több, különböző időben és különböző szerző által készített, tartalmilag is eltérő részből áll. A mű elején 1301. július 1. a keltezés, később azonban előfordul az 1362-s dátum is. A latin előzményekre visszatekintő vallásos szövegek, versek, találós kérdések, illetve nyelvtani feljegyzések valószínűleg német ferences misszionáriusoktól, a mű feltehetően korábbi eredetű latin - perzsa szótárrésze pedig olasz telepesektől származik. A kötet latin betűkkel íródott, a török irodalom szempontjából elsősorban a folklór-anyaga jelentős.
- Codex Cumanicus – średniowieczny manuskrypt z początku XIII wieku składający się z dwóch samodzielnych części: podręcznika języka Kumanów (Połowców) - języka kumańskiego oraz zbioru tekstów religijnych i świeckich (m. in. zagadek) w tym języku. Kodeks znajduje się obecnie w Bibliotece św. Marka w Wenecji (Cod. Mar. Lat. DXLIX).
- Файл:Codex Cumanicus 58. jpg Страница с попугаем из «Кодекса Куманикуса» Кодекс Куманикус (Codex Cumanicus, «Словарь кыпчакских языков») — известный письменный памятник куманского (старокыпчакского) языка начала XIV века (1303 г. ), единственный список которого хранится в библиотеке собора Святого Марка в Венеции. Составлен миссионерами на основе разговорного языка западной ветви кыпчаков. Рукопись состоит из итальянской (латино-персидско-куманский словарь) и немецкой (кумано-немецкий словарь) частей. Содержит около 1300 слов. Авторы памятника впервые делают попытку лингвистического анализа тюркских языков, приводят сведения о спряжении глаголов, склонении и изменении местоимений, прилагательных и существительных. Основное назначение «Кодекса» было практическим: для изучения кыпчакского языка миссионерами и знакомства населения Золотой Орды с христианством. «Кодекс» был написан в 1303 г. в Крыму, поэтому в языке этой книги сильно огузское влияние южно-крымского тюркского диалекта. В Кодексе представлены самая ранняя в истории коллекция из 47 тюркских загадок и впервые переведённые на язык кыпчаков-куманов-половцев «Десять Божьих Заповедей», фрагменты из «Книги притч» Соломона, Евангелия, сочинений богословов свв. Григория Богослова (329/330-389/390), Амвросия Медиоланского (339—397), Иеронима Стридонтского (340/345-420), Августина Блаженного (354—430), «Символ веры», молитвы «Отче наш» и «Аве, Мария (Радуйся, Мария)», гимны Целия Седулия (ум. 450), Венанция Фортуната (530/540-600), Теофила из Сент-Обена (XII—XIII вв. ) и других латинских поэтов — «Радуйся, дверь рая», «Иисусе, наш выкуп», «Слово стало плотью», «Знамена Царя», «Вспоминая бесценную кровь», «От угла восхода солнца» и оригинальные куманские проповеди. Для передачи кыпчакского языка составители использовали латинскую графику.
- Codex Cumanicus (Kodeks Kumenikus), Kıpçakça sözlük-metinler derlemesi. Latince olan bu ad Kıpçak Kitabı olarak Türkçeye çevirilebilir. El yazması özgün örnek İtalya-Venedik San Marko kütüphesinde, Biblioteca Divi Marci – Biblioteca Nazionale di S. Marco – Biblioteca ad templum Divi Marci Venetiarum, Venezia, Mss. latini, Fondo antico, Collocazione 1597, Codex DXLIX / № 549 sayı ile saklanmaktadır. Birçok bilim adamına göre San Marco Kütüphanesi'ndeki elyazması, Alman ve İtalyan kitapları olarak ikiye ayrılmaktadır. Macar Türkolog Lajos Ligeti, kitabın birinci bölümünü Çevirmen kitabı (Interpretor's Book), ikinci bölümünü Misyoner kitabı olarak sınıflandırır. Latin harfleri ile yazılmış ve 81 sayfadan ibaret olan kitabın 13. yüzyıl ortalarından ve 14. yüzyıl ortalarına kadar Hristiyan misyoner ve tacirler tarafından yazıldığı düşünülmektedir. Kıtabin ilk 110 sayfası İtalyanlar, sonraki 52 sayfası ise Almanlar tarafından yazılmıştır.
- "Кодекс Куманікус" (Codex Cumanicus - "Словник кипчацької мови") - відома письмова пам’ятка куманської (старокипчакської) мови початку XIV ст. Повна назва рукопису: "Alfabetum Persicum, Comanicum еt Latinum Anonymi scriptum Anno 1303. Die 11 Julii" . Єдиний список рукопису у 82 аркуша зберігається в бібліотеці собору св. Марка Євангеліста у Венеції (Biblioteca Divi Marci – Biblioteca Nazionale di S. Marco – Biblioteca ad templum Divi Marci Venetiarum, Venezia, Mss. latini, Fondo antico, Collocazione 1597, Codex DXLIX / № 549) Кодекс Куманікус – важлива пам’ятка для вивчення мови половців (куманів-кипчаків) і татар Північного Причорномор'я і Приазов'я XI-XIV ст.
|
| rdfs:comment
|
- The Codex Cumanicus was a linguistic manual of the Middle Ages, designed to help Catholic missionaries communicate with the Cumans, a nomadic Turkic people. It is currently housed in the Library of St. Mark, in Venice (Cod. Mar. Lat. DXLIX).
- Der Codex Cumanicus ist eine zweiteilige Handschrift aus dem Jahr 1330 (datiert auf folio 1r. ; dazu Drimba, S. 35 und Schmieder in Schmieder/Schreiner, S. XIII). Der erste Teil (folio 1r-55v) ist ein dreisprachiges Wörterbuch Latein - Persisch - Kumanisch in lateinischer Transkription. Der zweite Teil (folio 56r-82v) enthält Wortlisten, verschiedene Gebete, Rätsel und andere Kurztexte. Die Handschrift befindet sich heute in Venedig in der Biblioteca Marciana, Signatur Marciano Lat. Z.
- Codex Cumanicus, másik nevén Petrarca-kódex, 14. századi kódex, a kipcsak-török népek irodalmának és nyelvének legrégibb emléke. Jelenleg a velencei Szent Márk-könyvtár őrzi. Korábbi felfogás szerint a mű Petrarca könyvtárából került Velencébe, innen ered Petrarca-kódex elnevezése. A munka kolligátum-jellegű, több, különböző időben és különböző szerző által készített, tartalmilag is eltérő részből áll. A mű elején 1301. július 1.
- Codex Cumanicus – średniowieczny manuskrypt z początku XIII wieku składający się z dwóch samodzielnych części: podręcznika języka Kumanów (Połowców) - języka kumańskiego oraz zbioru tekstów religijnych i świeckich (m. in. zagadek) w tym języku. Kodeks znajduje się obecnie w Bibliotece św. Marka w Wenecji (Cod. Mar. Lat. DXLIX).
- Файл:Codex Cumanicus 58. jpg Страница с попугаем из «Кодекса Куманикуса» Кодекс Куманикус (Codex Cumanicus, «Словарь кыпчакских языков») — известный письменный памятник куманского (старокыпчакского) языка начала XIV века (1303 г.
- Codex Cumanicus (Kodeks Kumenikus), Kıpçakça sözlük-metinler derlemesi. Latince olan bu ad Kıpçak Kitabı olarak Türkçeye çevirilebilir. El yazması özgün örnek İtalya-Venedik San Marko kütüphesinde, Biblioteca Divi Marci – Biblioteca Nazionale di S. Marco – Biblioteca ad templum Divi Marci Venetiarum, Venezia, Mss. latini, Fondo antico, Collocazione 1597, Codex DXLIX / № 549 sayı ile saklanmaktadır.
- "Кодекс Куманікус" (Codex Cumanicus - "Словник кипчацької мови") - відома письмова пам’ятка куманської (старокипчакської) мови початку XIV ст. Повна назва рукопису: "Alfabetum Persicum, Comanicum еt Latinum Anonymi scriptum Anno 1303. Die 11 Julii" . Єдиний список рукопису у 82 аркуша зберігається в бібліотеці собору св.
|