Code-switching in Hong Kong is mostly intra-sentential - switching within a sentence or clause. The syntax of the sentence follows Chinese grammatical rules, but substitutes English words and phrases for their Chinese equivalents. For example, being an analytic language, Chinese uses particles instead of verb inflection. In the last example below, the verb book is not changed when being code-switched.
| Property | Value |
| dbpprop:abstract
|
- Code-switching in Hong Kong is mostly intra-sentential - switching within a sentence or clause. The syntax of the sentence follows Chinese grammatical rules, but substitutes English words and phrases for their Chinese equivalents. For example, being an analytic language, Chinese uses particles instead of verb inflection. In the last example below, the verb book is not changed when being code-switched.
|
| dbpprop:date
| |
| dbpprop:discuss
|
- Talk:Bilingualism in Hong Kong Merge proposal
|
| dbpprop:hasPhotoCollection
| |
| dbpprop:wikiPageUsesTemplate
| |
| rdfs:comment
|
- Code-switching in Hong Kong is mostly intra-sentential - switching within a sentence or clause. The syntax of the sentence follows Chinese grammatical rules, but substitutes English words and phrases for their Chinese equivalents. For example, being an analytic language, Chinese uses particles instead of verb inflection. In the last example below, the verb book is not changed when being code-switched.
|
| rdfs:label
|
- Code-switching in Hong Kong
|
| owl:sameAs
| |
| skos:subject
| |
| foaf:page
| |