The Chinese stock bubble of 2007(simplified Chinese: 中国股灾; traditional Chinese: 中國股災; pinyin: Zhōngguó gǔ zāi) was the global stock market plunge of February 27, 2007 which wiped out hundreds of billions of market value. After rumors that governmental Chinese economic authorities were going to raise interest rates in an attempt to curb inflation and that they planned to clamp down on speculative trading with borrowed money, the SSE Composite Index of the Shanghai Stock Exchange tumbled 9%, the largest drop in 10 years.

Property Value
dbo:abstract
  • 上海ショック(シャンハイショック)とは、中国の上海市場から始まった世界同時株安。 (ja)
  • The Chinese stock bubble of 2007(simplified Chinese: 中国股灾; traditional Chinese: 中國股災; pinyin: Zhōngguó gǔ zāi) was the global stock market plunge of February 27, 2007 which wiped out hundreds of billions of market value. After rumors that governmental Chinese economic authorities were going to raise interest rates in an attempt to curb inflation and that they planned to clamp down on speculative trading with borrowed money, the SSE Composite Index of the Shanghai Stock Exchange tumbled 9%, the largest drop in 10 years. The plunge in Asian markets sent ripples through the global market as the world reacted to the 9% meltdown in the Chinese stock market. The Chinese Correction triggered drops and major unease in nearly all financial markets around the world. After the Chinese market drop, the Dow Jones Industrial Average in the United States dropped a staggering 416 points, or 3.29% from 12,632 to 12,216 amid fears for growth prospects, then the biggest one-day slide since the September 11, 2001 terrorist attacks. The S&P 500 saw an even more catastrophic 3.45% slide. Sell orders were made so fast that an additional analysis computer had to be used, causing an instantaneous 200 point drop at one point in the Dow Industrials. (en)
  • 227股灾 (英语:Chinese stock bubble of 2007) 是一场发生在2007年2月27日的全球性股市大跌。这个导致了市场数千亿的市值消失。 在市场传言中国政府将要加息以试图抑制通货膨胀,上海证券交易所综合股价指数(简称上证指数)下跌将近9%,成为10年内最大跌幅。 亚洲市场的波动传导至全球市场。 中国的股灾使得几乎所有全球市场的投资者产生不安。 在中国股市下跌之后,美国的道琼斯工业平均指数从12632点跌至12216点,下跌416点,跌幅3.29%。市场担心经济增长前景。这个是自2001年911恐怖袭击以来单日跌幅最多的一天。标准普尔500指数下跌3.45%。卖单的速度非常迅速,不得不使用了一台额外的分析计算机。这个导致了道琼斯工业指数瞬间下跌200点。 (zh)
dbo:wikiPageID
  • 9797779 (xsd:integer)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 719043417 (xsd:integer)
dbp:p
  • Zhōngguó gǔ zāi
dbp:s
  • 中国股灾
dbp:t
  • 中國股災
dct:subject
http://purl.org/linguistics/gold/hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • 上海ショック(シャンハイショック)とは、中国の上海市場から始まった世界同時株安。 (ja)
  • 227股灾 (英语:Chinese stock bubble of 2007) 是一场发生在2007年2月27日的全球性股市大跌。这个导致了市场数千亿的市值消失。 在市场传言中国政府将要加息以试图抑制通货膨胀,上海证券交易所综合股价指数(简称上证指数)下跌将近9%,成为10年内最大跌幅。 亚洲市场的波动传导至全球市场。 中国的股灾使得几乎所有全球市场的投资者产生不安。 在中国股市下跌之后,美国的道琼斯工业平均指数从12632点跌至12216点,下跌416点,跌幅3.29%。市场担心经济增长前景。这个是自2001年911恐怖袭击以来单日跌幅最多的一天。标准普尔500指数下跌3.45%。卖单的速度非常迅速,不得不使用了一台额外的分析计算机。这个导致了道琼斯工业指数瞬间下跌200点。 (zh)
  • The Chinese stock bubble of 2007(simplified Chinese: 中国股灾; traditional Chinese: 中國股災; pinyin: Zhōngguó gǔ zāi) was the global stock market plunge of February 27, 2007 which wiped out hundreds of billions of market value. After rumors that governmental Chinese economic authorities were going to raise interest rates in an attempt to curb inflation and that they planned to clamp down on speculative trading with borrowed money, the SSE Composite Index of the Shanghai Stock Exchange tumbled 9%, the largest drop in 10 years. (en)
rdfs:label
  • Chinese stock bubble of 2007 (en)
  • 上海ショック (ja)
  • 2007年中国股市泡沫 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is foaf:primaryTopic of