Chinese guardian lions or Imperial guardian lions, traditionally known in Chinese simply as Shi (Chinese: 獅; pinyin: shī; literally: "lion"), and often called "Foo Dogs" in the West, are a common representation of the lion in imperial China.

Property Value
dbo:abstract
  • Chinese guardian lions or Imperial guardian lions, traditionally known in Chinese simply as Shi (Chinese: 獅; pinyin: shī; literally: "lion"), and often called "Foo Dogs" in the West, are a common representation of the lion in imperial China. (en)
  • Los Leones de Fu, también Leones de Buda o Leones coreanos (y también conocidos erróneamente[cita requerida] como Perros de Fu), son poderosos animales míticos que tienen su origen en la tradición budista y que, consecuentemente, están bastante difundidos en el lejano Oriente. En la medida en que los chinos emplean el término 'Fo' para referirse a Buda, puede hablarse también de "leones de Buda"[cita requerida]. De hecho, se los suele encontrar en los umbrales de templos budistas, palacios y tumbas imperiales, en todos los edificios de gobierno desde la Dinastía Han (206 a. C.-220 d. C.) hasta el final del imperio (1911), así como en algunas representaciones del bodhisattva Manjusri. Parece ser que los perros de Fu son, en realidad, leones, ya que el león es un animal consagrado a Buda. En efecto: estas bestias no aparecen en el arte chino primitivo, sino que fueron introducidas tardíamente, con el budismo, como defensores de la ley y protectores de los edificios sagrados. Otra prueba de ello es que en ocasiones Buda es representado en la espalda de estas bestias. Estos animales son también conocidos como "perros de la felicidad" o "perros celestiales" y son emblemas de valor y energía, complementos indispensables de la sabiduría. El simbolismo de los leones de Fu es considerado, asimismo, en los estudios sobre el Feng Shui que les asocia la vigilancia, el juego limpio y la defensa del débil. En China son conocidos como Rui Shi (瑞獅). (es)
  • Der Wächterlöwe oder auch Steinlöwe (chin. 石狮 Shíshī) ist eine beliebte Tierdarstellung in der chinesischen Kunst. Vor vielen Hauseingängen, speziell vor den Eingängen traditioneller Gebäude, sieht man oft ein Paar Wächterlöwen. Wächterlöwen oder Fo-Hunde flankieren oft die Eingangstüren Buddhistischer Tempel. Innerhalb von Häusern sind ebenfalls häufig Steinlöwen aufgestellt, zum Beispiel auf Schreibtischen, Anrichten und vor schützenswerten Räumen. Auch an öffentlichen Gebäuden, wie Steinbrücken, finden sich Wächterlöwen. Ein bekanntes Beispiel ist die Lugouqiao oder Marco-Polo-Brücke in der Nähe von Peking. Auf ihr stehen 501 Löwen in unterschiedlichen Größen und Positionen. Auch vor der Verbotenen Stadt in Peking steht ein Paar Wächterlöwen. Häufig fungieren sie auch als Grabwächter. (de)
  • Les lions gardiens ou lions gardiens impériaux chinois, traditionnellement appelés en chinois simplement shi (chinois : 獅 ; pinyin : shī ; littéralement : « lion »), et souvent appelés « lions de Fo » ou « chiens de Fo » en Occident, sont une représentation commune du lion dans la Chine impériale. (fr)
  • Chinese tempelleeuwen worden meestal van steen of brons gemaakt. Ze worden altijd als stel gemaakt, een leeuw en een leeuwin, en staan meestal bij de ingang van een tempel of belangrijk paviljoen. Bij een tempel staan er twee, aan beide zijden van de ingang. Naar de tempel lopend staat links een leeuwin met een welp (babyleeuw), dit staat voor zorgzaamheid. De leeuwin heeft dezelfde manen als de leeuw aan de andere kant van de toegang. De leeuw rechts van de ingang rust met zijn rechter poot op een bol. Deze is soms glad, maar vaak bewerkt. Deze parel symboliseert voorspoed en macht. De leeuwen dragen een medaillon aan een ketting, sommige leeuwen hebben ook nog twee hangers op hun schouder. (nl)
  • Lew chiński (zwany też psem Fo lub Foo) – według wierzeń chińskich był symbolem dostojeństwa i potęgi, ochraniał przed złymi mocami i duchami a także uznawany był za obrońcę prawa. Po raz pierwszy pojawia się w chińskiej kulturze za czasów dynastii Han (208 p.n.e. - 221 n.e.), następnie na około 400 lat popada w zapomnienie aby ponownie pojawić się w czasach dynastii Tang (618 n.e. - 917 n.e.) i aż do upadku imperium chińskiego w 1911 roku jest umieszczany przed budynkami państwowymi, bramami świątynnymi oraz grobowcami, para statuetek przedstawiająca psa Fo była także uznawana za doskonały prezent dla cesarza wyrażający szacunek dla władcy. Pojawienie się psa Fo w kulturze chińskiej nastąpiło pod wpływem ówczesnego buddyzmu, w którym lew był symbolem świętości, ponieważ jednak w tym czasie Chińczycy nie znali takiego zwierzęcia (lew na terytorium Chin nie występował) pierwsze jego rzeźby powstały na wzór psa - najbardziej odpowiadającego opisowi mitycznego stworzenia, którego nazwano później "psem Buddy" (słowo Fo oznacza w języku chińskim Buddę). Najczęstszym przedstawieniem psa Fo jest para rzeźb wyobrażająca lwa i lwicę, która również posiada grzywę z powyższej wiadomości o braku lwów w Państwie Środka. Ponadto trzyma pod łapą leżące szczenię. U samca to miejsce zajmuje kula z wizerunkiem Kwiatu Życia. Wizerunek Kwiatu Życia widnieje także na obrusie przykrywającym postument i na każdej łapie „lwa” z przodu widnieje znak podwójnej aureoli - głównego elementu Kwiatu Życia. Kwiat Życia to jest prastary symbol, zawierający informacje o powstaniu i strukturze Wszechświata i człowieka i spotyka się w różnych kulturach świata. W Chinach uważa się, że protoplastą „Psa Fo” jest mastif tybetański. Jednym z istotnych elementów kultury Chińczyków jest taniec lwów uświetniający uroczystości. Taniec ten polega na poruszaniu od wewnątrz gigantycznej kukły lwa.Ma on też przynieść szczęście i dostatek. We współczesnych Chinach pies Fo jest wykorzystywany także w celach komercyjnych, ustawia się jego rzeźby przed m.in. hotelami i restauracjami, jest także uznawany za symbol mądrości i szczęścia. (pl)
  • Китайский лев, лев-страж (кит. трад. 獅, упр. 狮, пиньинь: shī, ши; яп. 獅子, сиси, реже — дзиси) — традиционное, обычно скульптурное и парное изображение мифического льва-стража (иногда — собаки или оленя) перед воротами императорских усыпальниц, правительственных резиденций, административных зданий и культовых сооружений императорского Китая (приблизительно со времён династии Хань) и Японии. В настоящее время — атрибут буддийских храмов в Северо-Восточной Азии (Китай, Корея, Япония, Монголия) и в азиатской части России, и синтоистских святилищ. Лев как мистический символ имеет широкое распространение в дхармических религиях. Он, например, является ваханой (ездовым животным) Манджушри. (ru)
  • 石狮子是雕刻成狮子形状的石头,是在中国经常使用的一种装饰物。在中国的宫殿、寺庙、佛塔、桥梁、府邸、园林、陵墓,以及印钮上都会看到它。但是更多的时候,“石狮”是专门指放在大门左右两侧的一对狮子。其造型并非我们现在所看见的狮子,可能是因为中土人士大多没有见过在非洲草原上的真正的狮子。但也有说法是西域狮与非洲狮体态不同的缘故。 (zh)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 740205 (xsd:integer)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 743021534 (xsd:integer)
dbp:c
dbp:l
dbp:p
  • shī
dct:subject
http://purl.org/linguistics/gold/hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • Chinese guardian lions or Imperial guardian lions, traditionally known in Chinese simply as Shi (Chinese: 獅; pinyin: shī; literally: "lion"), and often called "Foo Dogs" in the West, are a common representation of the lion in imperial China. (en)
  • Der Wächterlöwe oder auch Steinlöwe (chin. 石狮 Shíshī) ist eine beliebte Tierdarstellung in der chinesischen Kunst. Vor vielen Hauseingängen, speziell vor den Eingängen traditioneller Gebäude, sieht man oft ein Paar Wächterlöwen. Wächterlöwen oder Fo-Hunde flankieren oft die Eingangstüren Buddhistischer Tempel. Innerhalb von Häusern sind ebenfalls häufig Steinlöwen aufgestellt, zum Beispiel auf Schreibtischen, Anrichten und vor schützenswerten Räumen. Auch an öffentlichen Gebäuden, wie Steinbrücken, finden sich Wächterlöwen. Ein bekanntes Beispiel ist die Lugouqiao oder Marco-Polo-Brücke in der Nähe von Peking. Auf ihr stehen 501 Löwen in unterschiedlichen Größen und Positionen. Auch vor der Verbotenen Stadt in Peking steht ein Paar Wächterlöwen. Häufig fungieren sie auch als Grabwächter. (de)
  • Les lions gardiens ou lions gardiens impériaux chinois, traditionnellement appelés en chinois simplement shi (chinois : 獅 ; pinyin : shī ; littéralement : « lion »), et souvent appelés « lions de Fo » ou « chiens de Fo » en Occident, sont une représentation commune du lion dans la Chine impériale. (fr)
  • Chinese tempelleeuwen worden meestal van steen of brons gemaakt. Ze worden altijd als stel gemaakt, een leeuw en een leeuwin, en staan meestal bij de ingang van een tempel of belangrijk paviljoen. Bij een tempel staan er twee, aan beide zijden van de ingang. Naar de tempel lopend staat links een leeuwin met een welp (babyleeuw), dit staat voor zorgzaamheid. De leeuwin heeft dezelfde manen als de leeuw aan de andere kant van de toegang. De leeuw rechts van de ingang rust met zijn rechter poot op een bol. Deze is soms glad, maar vaak bewerkt. Deze parel symboliseert voorspoed en macht. De leeuwen dragen een medaillon aan een ketting, sommige leeuwen hebben ook nog twee hangers op hun schouder. (nl)
  • 石狮子是雕刻成狮子形状的石头,是在中国经常使用的一种装饰物。在中国的宫殿、寺庙、佛塔、桥梁、府邸、园林、陵墓,以及印钮上都会看到它。但是更多的时候,“石狮”是专门指放在大门左右两侧的一对狮子。其造型并非我们现在所看见的狮子,可能是因为中土人士大多没有见过在非洲草原上的真正的狮子。但也有说法是西域狮与非洲狮体态不同的缘故。 (zh)
  • Los Leones de Fu, también Leones de Buda o Leones coreanos (y también conocidos erróneamente[cita requerida] como Perros de Fu), son poderosos animales míticos que tienen su origen en la tradición budista y que, consecuentemente, están bastante difundidos en el lejano Oriente. En la medida en que los chinos emplean el término 'Fo' para referirse a Buda, puede hablarse también de "leones de Buda"[cita requerida]. De hecho, se los suele encontrar en los umbrales de templos budistas, palacios y tumbas imperiales, en todos los edificios de gobierno desde la Dinastía Han (206 a. C.-220 d. C.) hasta el final del imperio (1911), así como en algunas representaciones del bodhisattva Manjusri. (es)
  • Lew chiński (zwany też psem Fo lub Foo) – według wierzeń chińskich był symbolem dostojeństwa i potęgi, ochraniał przed złymi mocami i duchami a także uznawany był za obrońcę prawa. Po raz pierwszy pojawia się w chińskiej kulturze za czasów dynastii Han (208 p.n.e. - 221 n.e.), następnie na około 400 lat popada w zapomnienie aby ponownie pojawić się w czasach dynastii Tang (618 n.e. - 917 n.e.) i aż do upadku imperium chińskiego w 1911 roku jest umieszczany przed budynkami państwowymi, bramami świątynnymi oraz grobowcami, para statuetek przedstawiająca psa Fo była także uznawana za doskonały prezent dla cesarza wyrażający szacunek dla władcy. (pl)
  • Китайский лев, лев-страж (кит. трад. 獅, упр. 狮, пиньинь: shī, ши; яп. 獅子, сиси, реже — дзиси) — традиционное, обычно скульптурное и парное изображение мифического льва-стража (иногда — собаки или оленя) перед воротами императорских усыпальниц, правительственных резиденций, административных зданий и культовых сооружений императорского Китая (приблизительно со времён династии Хань) и Японии. В настоящее время — атрибут буддийских храмов в Северо-Восточной Азии (Китай, Корея, Япония, Монголия) и в азиатской части России, и синтоистских святилищ. (ru)
rdfs:label
  • Chinese guardian lions (en)
  • Wächterlöwe (de)
  • Leones de Fu (es)
  • Lion gardien chinois (fr)
  • Chinese tempelleeuw (nl)
  • Lew chiński (pl)
  • Китайский лев (ru)
  • 石狮子 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is foaf:primaryTopic of