Buddha Jumps Over the Wall, fo tiao qiang, or sometimes called Consummation of Happiness and Longevity is a variety of shark fin soup in Cantonese and Fujian cuisine. Since its creation during the Qing Dynasty (1644 – 1912), the dish has been regarded as a Chinese delicacy known for its rich taste, usage of various high-quality ingredients and special manner of cooking.
| Property | Value |
| dbpedia-owl:thumbnail
| |
| dbpprop:abstract
|
- Buddha Jumps Over the Wall, fo tiao qiang, or sometimes called Consummation of Happiness and Longevity is a variety of shark fin soup in Cantonese and Fujian cuisine. Since its creation during the Qing Dynasty (1644 – 1912), the dish has been regarded as a Chinese delicacy known for its rich taste, usage of various high-quality ingredients and special manner of cooking. The dish's name literally means "a Buddhist monk jumps over the wall", alluding to the dishes' ability to entice the vegetarian monks from their temples to partake in the meat-based dish It is high in protein and calcium.
- La sopas denominadas Buda saltando sobre una pared se trata de un epónimo empleado en la cocina china a un gran número de diferentes caldos o consommés que necesitan mucha cantidad de tiempo para ser elaborados (casi más de dos días). El nombre de estas sopas refleja su apariencia: se dice que su nombre es en honor a un monje vegetariano que intentó saltar las paredes de un monasterio (el nombre literal "saltar sobre la pared") para probar la carne.
- 佛跳牆(ぶっちょうしょう、フォーティャオチァン)は乾物を主体とする様々な高級食材を数日かけて調理する福建料理の伝統的な高級スープ。名前の由来は「あまりの美味しそうな香りに修行僧ですらお寺の塀を飛び越えて来る」という詞にあるとされる。
- 佛跳墙是中國闽菜的一道首屈一指的传统菜肴。 民间传说此菜起于清道光年间,距今约有两百年历史,為中國名菜。 起初,此菜为一福州银局官员在家中设宴请客时所制。主料多为鸡、鸭、肉,原料约为20多种,用绍兴酒坛精心煨制而成的荤菜。衙门厨子郑春发随同赴宴,发现此菜口味甚佳;回家后加以研究,在用料上进行改进,加入了大量海鲜,口味大胜于先者。 随后,郑春发于1877年开“聚春园”菜馆,通过不断改进的原料,使得菜肴香味浓郁,广受赞誉。“佛跳墙”一名就源于来饭馆的食客。相传是数位秀才,因此菜无名,故吟诗作赋,诗中云:“坛启荤香飘四邻,佛闻弃禅跳墙来。”从此,引用诗句意,定“佛跳墙”为此菜的正名。
|
| dbpprop:hangul
| |
| dbpprop:hanja
| |
| dbpprop:j
| |
| dbpprop:linktextProperty
| |
| dbpprop:mr
| |
| dbpprop:p
| |
| dbpprop:pic
| |
| dbpprop:poj
| |
| dbpprop:rr
| |
| dbpprop:s
| |
| dbpprop:t
| |
| dbpprop:wikiPageUsesTemplate
| |
| rdfs:comment
|
- Buddha Jumps Over the Wall, fo tiao qiang, or sometimes called Consummation of Happiness and Longevity is a variety of shark fin soup in Cantonese and Fujian cuisine. Since its creation during the Qing Dynasty (1644 – 1912), the dish has been regarded as a Chinese delicacy known for its rich taste, usage of various high-quality ingredients and special manner of cooking.
- La sopas denominadas Buda saltando sobre una pared se trata de un epónimo empleado en la cocina china a un gran número de diferentes caldos o consommés que necesitan mucha cantidad de tiempo para ser elaborados (casi más de dos días). El nombre de estas sopas refleja su apariencia: se dice que su nombre es en honor a un monje vegetariano que intentó saltar las paredes de un monasterio (el nombre literal "saltar sobre la pared") para probar la carne.
- 佛跳牆(ぶっちょうしょう、フォーティャオチァン)は乾物を主体とする様々な高級食材を数日かけて調理する福建料理の伝統的な高級スープ。名前の由来は「あまりの美味しそうな香りに修行僧ですらお寺の塀を飛び越えて来る」という詞にあるとされる。
|
| rdfs:label
|
- Buddha Jumps Over the Wall
- Buda saltando sobre una pared
- 佛跳牆
- 佛跳墙
|
| skos:subject
| |
| foaf:depiction
| |
| foaf:page
| |
| is dbpprop:redirect
of | |