"Bread and circuses" (or Bread and games) is a metaphor for handouts and petty amusements that politicians use to gain popular support, instead of gaining it through sound policy. The phrase is invoked not only to criticize politicians, but also to criticize their supporters for giving up their civic duty.

PropertyValue
dbpprop:abstract
  • "Bread and circuses" (or Bread and games) is a metaphor for handouts and petty amusements that politicians use to gain popular support, instead of gaining it through sound policy. The phrase is invoked not only to criticize politicians, but also to criticize their supporters for giving up their civic duty.
  • Der Ausdruck panem et circenses (Akkusativ von panis et circenses) stammt vom römischen Dichter Juvenal (Satiren 10, 81). Er bedeutet „Brot und Wagenrennen“ (wird aber im Deutschen meist in der Übersetzung „Brot und Spiele“ gebraucht). Juvenal kritisiert in seiner Satire, dass das römische Volk in der Zeit der funktionierenden Republik noch selbst die Macht an Feldherren verliehen und Beamte gewählt habe, und aber sich jetzt ängstlich und entpolitisiert nur noch diese beiden Dinge wünsche: Brot und Spiele. Schon Fronto (Principia historiae 18, ed. Van den Hout, S. 199f. ) berichtet von Kaiser Trajan, dieser habe Massenunterhaltungen besonders gepflegt, in der festen Meinung, "dass das römische Volk insbesondere durch zwei Dinge, Getreide und Schauspiele, sich im Bann halten lasse" (populum Romanum duabus praecipue rebus, annona et spectaculis, teneri). Dion von Prusa, Rede an die Alexandriner, 31 wirft den Einwohnern Alexandrias vor, sie seien nur noch auf Brot und Wagenrennen fixiert.
  • Panem et circenses (Pa i Circ) (literalment, pa i jocs del circ) és una locució llatina pejorativa d'ús actual que descriu la pràctica d'un govern que per mantenir tranquil·la a la població o per ocultar fets controvertits proveeixen a les masses d'aliment i entreteniment de baixa qualitat i amb criteris assistencialistes. Gramaticalment, està formada per l'acusatiu de panis, -is (pa) i l'acusatiu de circensis, -e (circenc).
  • «Panem et circenses» («Pan y circo») (literalmente, «pan y juegos del circo») es una locución latina peyorativa de uso actual que describe la práctica de un gobierno que para mantener tranquila a la población u ocultar hechos controvertidos, provee a las masas de alimento y entretenimiento de baja calidad y con criterios asistencialistas. Gramaticalmente, está formada por el acusativo de panis, -is ('pan') y el acusativo de circensis, -e ('circense').
  • Panem et circenses on latinankielinen lentävä lause, joka tarkoittaa suomeksi "leipää ja sirkushuveja". Lausahdus on peräisin satiirirunoilija Juvenalikselta, jonka mukaan Rooman kansalla oli ollut kerran valta käsissään, mutta keisarikaudella se oli luopunut poliittisista oikeuksistaan ja vaati itselleen enää vain ilmaista viljaa ja ilmaisia sirkushuveja.
  • L'expression latine Panem et circenses, traduite mot à mot, signifie « Pain et jeux de cirque ». Elle était utilisée dans la Rome antique. Cette expression a été créé par le poète latin Juvénal. Elle est aujourd'hui souvent utilisée pour signifier que la population se satisfait de pain et de jeu, à savoir qu'elle se contente de se nourrir et de se divertir. Le sens en est donc plutot péjoratif.
  • Panem et circenses (letteralmente, Pane e giochi del circo) è una locuzione in lingua latina molto conosciuta e spesso citata. Era usata nella Roma antica. Contrariamente a quanto generalmente ritenuto, questa frase non è frutto della fantasia popolare ma ha un autore specifico. È stata creata infatti dal poeta latino Giovenale. Questo poeta fu un grande autore satirico: amava descrivere l'ambiente in cui viveva, in un'epoca nella quale chi governava si assicurava il consenso popolare con elargizioni economiche e con la concessione di svaghi (in questo caso le attività circensi che si svolgevano negli anfiteatri quali il Colosseo) a coloro che erano governati. Per estensione, la locuzione è stata successivamente usata, soprattutto in funzione critica, per definire l'azione politica di singoli o gruppi di potere volte a attrarre e mantenere il consenso popolare mediante l'organizzazione di attività ludiche collettive, o ancor più specificatamente a distogliere l'attenzione dei cittadini dalla vita politica in modo da lasciarla solo alle élite. Con intenzione simile, si è usata l'espressione Feste, farina e forca per definire la vita nella Napoli del periodo borbonico, in cui all'uso di feste pubbliche e di distribuzioni di pane si accompagnava la pratica di numerose impiccagioni pubbliche come dimostrazione della capacità del potere politico di assicurare il mantenimento della legalità. L'espressione Panem et Circenses rappresentava un meccanismo di potere influentissimo sul popolo romano, era la formula del benessere popolare e quindi politico; un vero bozzo/strumento in mano al potere per far cessare i malumori delle masse, che con il tempo ebbero voce proprio nei luoghi dello spettacolo. Questa locuzione ("Panem et Circenses") viene anche usata per indicare il modo di parlare nell'età romana.
  • パンとサーカス(ラテン語: panem et circenses)は、詩人ユウェナリスが古代ローマ社会の世相を揶揄して詩篇中で使用した表現。権力者から無償で与えられる「パン(=食糧)」と「サーカス(=娯楽)」によって、ローマ市民が政治的盲目に置かれていることを指摘した。パンと見世物ともいう。 なお、「サーカス」は英語読みであり、本来は「キルケンセス」 (circenses) 。「キルケンセス」は古代ローマの競馬場であり、戦車競走が行なわれた。ここからこの言葉では拡大して剣闘士試合などを含めた娯楽一般の意味で用いられている。ちなみに、オットリーノ・レスピーギの『ローマの祭』第1曲『チルチェンセス』はこの「キルケンセス」に由来する。
  • Chleba i igrzysk (łac. panem et circenses) – okrzyk autorstwa starorzymskiego poety Juwenalisa, który wznosiło rzymskie pospólstwo, domagając się pożywienia i rozrywek. Postulaty te były realizowane, między innymi poprzez igrzyska gladiatorów, podczas których rzucano w tłum monety, czy organizowanie publicznych uczt dla tysięcy osób. Bywało też, że rozdawano chleb, zboże czy pieniądze pojedynczym osobom (w okresie cesarstwa przeznaczano w ten sposób na jedną osobę stałą kwotę; w I w. wynosiła ona 75 denarów); liczba obdarowywanych w ten sposób za rządów cesarza Oktawiana Augusta wynosiła około dwieście tysięcy. Rozdawnictwo tego typu na wzór Rzymu było organizowane przez bogatych obywateli innych miast, a jego szczególną formą były fundusze alimentacyjne wypłacające zapomogi dla sierot. Celem rozdawnictw były nie tyle pobudki humanitarne czy łagodzenie napięć społecznych, a zdobycie popularności potrzebnej w działalności politycznej. Kontakty z ludem były dla cesarzy okazją do poznania panujących wśród niego nastrojów i możliwością wpływania na jego opinię. Do najhojniejszych donatorów należeli między innymi Sulla, Juliusz Cezar, Pompejusz czy Trajan .
  • A política do pão e circo (panem et circenses) foi criada pelos romanos, que prevê o provimento de comida e diversão em detrimento da liberdade, com o objetivo de diminuir ou acabar com os conflitos. A frase tem sua origem no livro As Sátiras de Juvenal, mais precisamente na Sátira X (Juvenal, Sátira 10.77–81). Latim Lista de inscrições e lemas em latim
  • Хле́ба и зре́лищ! — возглас римской черни в римской империи.
  • Bröd och skådespel (latin panem et circenses) är ett uttryck som förekommer hos den romerske skalden Juvenalis. Det syftade på den romerska menighetens i önskningsmål. Rom styrdes av en liten krets av inflytelserika familjer. Under vissa perioder fanns rösträtt för övriga romerska medborgare och även utan rösträtt var det en fördel att vinna folkflertalets gunst. Ett led i kampen om rösterna var att dela ut bröd och anordna kostbara skådespel.
dbpprop:hasPhotoCollection
dbpprop:reference
rdfs:comment
  • "Bread and circuses" (or Bread and games) is a metaphor for handouts and petty amusements that politicians use to gain popular support, instead of gaining it through sound policy. The phrase is invoked not only to criticize politicians, but also to criticize their supporters for giving up their civic duty.
  • Der Ausdruck panem et circenses (Akkusativ von panis et circenses) stammt vom römischen Dichter Juvenal (Satiren 10, 81). Er bedeutet „Brot und Wagenrennen“ (wird aber im Deutschen meist in der Übersetzung „Brot und Spiele“ gebraucht).
  • Panem et circenses (Pa i Circ) (literalment, pa i jocs del circ) és una locució llatina pejorativa d'ús actual que descriu la pràctica d'un govern que per mantenir tranquil·la a la població o per ocultar fets controvertits proveeixen a les masses d'aliment i entreteniment de baixa qualitat i amb criteris assistencialistes. Gramaticalment, està formada per l'acusatiu de panis, -is (pa) i l'acusatiu de circensis, -e (circenc).
  • «Panem et circenses» («Pan y circo») (literalmente, «pan y juegos del circo») es una locución latina peyorativa de uso actual que describe la práctica de un gobierno que para mantener tranquila a la población u ocultar hechos controvertidos, provee a las masas de alimento y entretenimiento de baja calidad y con criterios asistencialistas. Gramaticalmente, está formada por el acusativo de panis, -is ('pan') y el acusativo de circensis, -e ('circense').
  • Panem et circenses on latinankielinen lentävä lause, joka tarkoittaa suomeksi "leipää ja sirkushuveja". Lausahdus on peräisin satiirirunoilija Juvenalikselta, jonka mukaan Rooman kansalla oli ollut kerran valta käsissään, mutta keisarikaudella se oli luopunut poliittisista oikeuksistaan ja vaati itselleen enää vain ilmaista viljaa ja ilmaisia sirkushuveja.
  • L'expression latine Panem et circenses, traduite mot à mot, signifie « Pain et jeux de cirque ». Elle était utilisée dans la Rome antique. Cette expression a été créé par le poète latin Juvénal. Elle est aujourd'hui souvent utilisée pour signifier que la population se satisfait de pain et de jeu, à savoir qu'elle se contente de se nourrir et de se divertir. Le sens en est donc plutot péjoratif.
  • Panem et circenses (letteralmente, Pane e giochi del circo) è una locuzione in lingua latina molto conosciuta e spesso citata. Era usata nella Roma antica. Contrariamente a quanto generalmente ritenuto, questa frase non è frutto della fantasia popolare ma ha un autore specifico. È stata creata infatti dal poeta latino Giovenale.
  • Chleba i igrzysk (łac. panem et circenses) – okrzyk autorstwa starorzymskiego poety Juwenalisa, który wznosiło rzymskie pospólstwo, domagając się pożywienia i rozrywek. Postulaty te były realizowane, między innymi poprzez igrzyska gladiatorów, podczas których rzucano w tłum monety, czy organizowanie publicznych uczt dla tysięcy osób.
  • A política do pão e circo (panem et circenses) foi criada pelos romanos, que prevê o provimento de comida e diversão em detrimento da liberdade, com o objetivo de diminuir ou acabar com os conflitos. A frase tem sua origem no livro As Sátiras de Juvenal, mais precisamente na Sátira X (Juvenal, Sátira 10.77–81). Latim Lista de inscrições e lemas em latim
  • Хле́ба и зре́лищ! — возглас римской черни в римской империи.
  • Bröd och skådespel (latin panem et circenses) är ett uttryck som förekommer hos den romerske skalden Juvenalis. Det syftade på den romerska menighetens i önskningsmål. Rom styrdes av en liten krets av inflytelserika familjer. Under vissa perioder fanns rösträtt för övriga romerska medborgare och även utan rösträtt var det en fördel att vinna folkflertalets gunst. Ett led i kampen om rösterna var att dela ut bröd och anordna kostbara skådespel.
rdfs:label
  • Bread and circuses
  • Panem et circenses
  • Panem et circenses
  • Panem et circenses
  • Panem et circenses
  • Panem et circenses
  • Panem et circenses
  • パンとサーカス
  • Chleba i igrzysk
  • Pão e circo
  • Хлеба и зрелищ
  • Bröd och skådespel
owl:sameAs
skos:subject
foaf:page
is dbpprop:redirect of