| dbpedia-owl:abstract
|
- Benjamin Hall Kennedy (6 November 1804 – 6 April 1889) was an English scholar and schoolmaster, known for his work in the teaching of the Latin language.
- Бенджамин Холл Кеннеди — британский филолог-классик и переводчик. Родился близ Бирмингема, учился в Школе Шрусбери  и Колледже Сент-Джон Кембриджского университета, где в 1828 г. начал преподавать. В 1836—1866 гг. был одним из руководителей Школы Шрусбери, с 1867 г. профессор древнегреческого языка в Кембридже. С 1870 г. входил в состав комиссии по новому английскому переводу Нового Завета. Автор ряда учебников по латинской грамматике, оригинальных стихов на латыни и переводов английской поэзии на латинский язык. Опубликовал собственные переводы, со вступлением и комментариями, трагедий «Царь Эдип» Софокла и «Агамемнон» Эсхила, комедии Аристофана «Птицы»; перевёл также диалог Платона «Теэтет». Бенджамину Кеннеди приписывается происхождение известного в науке исторического анекдота о пари двух филологов, один из которых заявил, что латинский дистих подходит для любого содержания, другой предложил в качестве темы приглашение на деловое совещание: Reverend Sir, You are requested to attend a Meeting of the Bridge Comitee on Saturday the 2-nd of November at 12 o’clock, to consider Mr. Diffles’ proposal for laying down gas-pipes. We are, Reverend Sir, Your obedient servants, Smith and Sons, solicitors. — а первый из споривших в самом деле переложил этот документ латинскими стихами: Consilio memor intersis de ponte, rogamus, Saturni sacro, vir reverende, die; Ante diem quartam Nonas erit ille Novembres, Sextaque delectos convocat hora viros. Carbonum luci suadet struxisse canales Diphilus; ambigitur, prosit an obsit opus. Haec tibi devincti Fabri, natique paterque, Actores socii, vir reverende, dabant.
|