Belgian French is the variety of French spoken mainly in the French Community of Belgium, alongside related minority regional languages such as Walloon, Picard, Champenois and Gaumais. The French spoken in the Democratic Republic of the Congo, Rwanda, and Burundi, which were formerly Belgian colonies, can also be considered an offshoot of Belgian French. Belgian French and the French of northern France are almost identical, but there are a few distinct phonological and lexical differences.
| Property | Value |
| dbpedia-owl:Language/states
| |
| dbpedia-owl:states
| |
| dbpedia-owl:thumbnail
| |
| dbpprop:abstract
|
- Belgian French is the variety of French spoken mainly in the French Community of Belgium, alongside related minority regional languages such as Walloon, Picard, Champenois and Gaumais. The French spoken in the Democratic Republic of the Congo, Rwanda, and Burundi, which were formerly Belgian colonies, can also be considered an offshoot of Belgian French. Belgian French and the French of northern France are almost identical, but there are a few distinct phonological and lexical differences.
- Belgisches Französisch ist eine regionale Variante der Französischen Sprache in Belgien. Es unterscheidet sich hauptsächlich im Akzent vom Schweizer Französisch und vom Französisch wie es in Frankreich gesprochen wird. Es charakterisiert sich durch Archaismen und Belgizismen. Weiterhin unterscheidet sich belgisches Französisch vom den ebenfalls in Belgien anerkannten Oïl-Sprachen Wallonisch, Picardisch, Lothringisch und Champenois. Seit der Staatsgründung 1830 war das Französische de facto landesweit die Sprache der Verwaltung, der Justiz und des Schulsystems. Erst im 20. Jahrhundert wurde das Französische im flämischen Landesteil zurückgedrängt und die Bevölkerungsmehrheit der Flamen konnte die volle Gleichberechtigung ihrer niederländischen Sprache durchsetzen. Im folgenden werden, gegliedert nach den linguistischen Beschreibungsebenen, Merkmale genannt, an denen das in Belgien verwendete Französisch (BF) tendenziell zu erkennen ist. Viele der beschriebenen Eigenheiten gehen auf wallonisches Substrat zurück:
- El francés de Bélgica o francés belga (en francés français de Belgique) es la variedad del francés que hablan los francófonos de Bélgica. El francés de Bélgica y el de Francia son casi idénticos, y por tanto mutuamente inteligibles, aunque existen notables diferencias léxicas y fonológicas.
- Le français de Belgique est une variante régionale du français. Il est différent du wallon qui est une langue d'oïl, au même titre que le picard (également parlé en Belgique) ou le normand. Le français de Belgique se différencie peu de celui de France ou de Suisse. Il se caractérise par des archaïsmes, des belgicismes, des wallonismes, des termes bruxellois ou brusseleir et se distingue avant tout par l'accent. Ce qui passe en France pour être l'accent belge est en réalité l'accent bruxellois, qui habille le français de fortes influences flamandes, au niveau de l'intonation et des expressions utilisées. Il est en fait très différent des accents trouvés dans la partie francophone du pays. Il s'agit principalement des accents wallons et picard . Il est vrai que dans leurs tentatives, souvent maladroites, d'imiter cet accent, les Français ponctuent fréquemment leurs phrases d'un "une fois" et d'un "sais-tu", expressions qui ne peuvent pas cohabiter : la première est bruxelloise, la seconde est wallonne.
- Belgisch Frans is de variant van het Frans zoals dat gesproken wordt in Wallonië en het Brussels gewest. De term dient niet verward te worden met Waals, een groep coherente dialecten die door velen als een aparte taal wordt gezien; het Belgisch Frans verhoudt zich tot het Frans uit Frankrijk zoals het Belgisch Nederlands tot het Nederlands uit Nederland, en wordt in alle officiële situaties gebruikt. De regionale kleuring neemt toe naarmate de situatie minder officieel wordt: de dagelijkse omgangstaal voor inmiddels de meeste Walen is dan ook een soort "Verkavelingswaals". Het Belgische Frans wijkt op twee manieren af: ten eerste benoemt het veel zaken op een andere, niet typisch Franse manier en ten tweede bevat het veel invloeden van het Waals, het Nederlands en het Luxemburgs. In het eerste opzicht vertoont het Belgisch Frans overeenkomsten met het Zwitsers Frans. Opvallende verschillen zijn te vinden in de telwoorden: de Franse woorden voor 'zeventig' en 'negentig' luiden niet soixante-dix en quatre-vingt-dix maar septante en nonante (maar wel quatre-vingt voor 'tachtig'). Ook wordt het woord savoir veel vaker dan in Frankrijk in plaats van pouvoir gebruikt. Een ander verschil is dat déjeuner in België nog altijd 'ontbijt' betekent en niet 'middagmaal', zoals in Frankrijk. De invloeden van het Waals en de omringende Germaanse talen komen vooral in de volkstaal terug: zo laat men onder Nederlandse invloed de aanvoegende wijs geregeld vallen en past men constructies toe die het Frans niet toelaat. Het accent dat hierbij gebruikt wordt verschilt niet bijzonder veel van het Parijse accent maar wordt door Fransen vaak als hoekig en onvriendelijk ervaren. Het Belgisch Frans kent een w (zoals het Waals) en heeft de neiging halfvocalen geheel te consonantiseren (vieux klinkt als vyeu, fuir als fwir).
- Belgisk franska är den franska som talas i Belgien, vid sidan av besläktade regionala minoritetsspråk som vallonska med flera. Franskan som talas i Belgien är nästan identisk med franskan i Frankrike men det finns några skillnader i ordförrådet av främst följande orsaker: influenserna av vallonskan och flamländskan, samt från tyskan och nederländskan som också är officiella språk i Belgien. ren regionalism: faktumet att Belgien har varit politiskt separerat från Frankrike i flera århundraden (förutom en kort period under Napoleons styre), minskade chanserna för att franskan på båda sidor om gränsen skulle bli enhetlig; vilket visar sig speciellt inom områden som matlagning och offentlig administration. En märkbar skillnad mellan belgisk franska och den franska som talas i Frankrike är användningen av räkneorden septante för sjuttio i stället för soixante-dix (som bokstavligt betyder sextio-tio); och nonante för nittio i stället för quatre-vingt-dix (som bokstavligt betyder fyra-tjugo-tio).
|
| dbpprop:fam
| |
| dbpprop:fam10
| |
| dbpprop:familycolor
| |
| dbpprop:hasPhotoCollection
| |
| dbpprop:map
| |
| dbpprop:name
| |
| dbpprop:nation
| |
| dbpprop:nativename
| |
| dbpprop:reference
| |
| dbpprop:speakers
| |
| dbpprop:states
| |
| dbpprop:wikiPageUsesTemplate
| |
| dbpprop:wordnet_type
| |
| rdf:type
| |
| rdfs:comment
|
- Belgian French is the variety of French spoken mainly in the French Community of Belgium, alongside related minority regional languages such as Walloon, Picard, Champenois and Gaumais. The French spoken in the Democratic Republic of the Congo, Rwanda, and Burundi, which were formerly Belgian colonies, can also be considered an offshoot of Belgian French. Belgian French and the French of northern France are almost identical, but there are a few distinct phonological and lexical differences.
- Belgisches Französisch ist eine regionale Variante der Französischen Sprache in Belgien. Es unterscheidet sich hauptsächlich im Akzent vom Schweizer Französisch und vom Französisch wie es in Frankreich gesprochen wird. Es charakterisiert sich durch Archaismen und Belgizismen. Weiterhin unterscheidet sich belgisches Französisch vom den ebenfalls in Belgien anerkannten Oïl-Sprachen Wallonisch, Picardisch, Lothringisch und Champenois.
- El francés de Bélgica o francés belga (en francés français de Belgique) es la variedad del francés que hablan los francófonos de Bélgica. El francés de Bélgica y el de Francia son casi idénticos, y por tanto mutuamente inteligibles, aunque existen notables diferencias léxicas y fonológicas.
- Le français de Belgique est une variante régionale du français. Il est différent du wallon qui est une langue d'oïl, au même titre que le picard (également parlé en Belgique) ou le normand. Le français de Belgique se différencie peu de celui de France ou de Suisse. Il se caractérise par des archaïsmes, des belgicismes, des wallonismes, des termes bruxellois ou brusseleir et se distingue avant tout par l'accent.
- Belgisch Frans is de variant van het Frans zoals dat gesproken wordt in Wallonië en het Brussels gewest. De term dient niet verward te worden met Waals, een groep coherente dialecten die door velen als een aparte taal wordt gezien; het Belgisch Frans verhoudt zich tot het Frans uit Frankrijk zoals het Belgisch Nederlands tot het Nederlands uit Nederland, en wordt in alle officiële situaties gebruikt.
- Belgisk franska är den franska som talas i Belgien, vid sidan av besläktade regionala minoritetsspråk som vallonska med flera. Franskan som talas i Belgien är nästan identisk med franskan i Frankrike men det finns några skillnader i ordförrådet av främst följande orsaker: influenserna av vallonskan och flamländskan, samt från tyskan och nederländskan som också är officiella språk i Belgien.
|
| rdfs:label
|
- Belgian French
- Belgisches Französisch
- Francés de Bélgica
- Français de Belgique
- Belgisch Frans
- Belgisk franska
|
| owl:sameAs
| |
| skos:subject
| |
| foaf:depiction
| |
| foaf:name
|
- Belgian French
- Français de Belgique
|
| foaf:page
| |
| is dbpprop:redirect
of | |
| is owl:sameAs
of | |