| dbpprop:abstract
|
- Asturias, patria querida is the anthem of the Spanish autonomous community of Asturias. This adaptation of a much slower song from the neighbouring lands of Cantabria (Madre, cuando voy a leña) was appointed as official anthem after a contest in Oviedo in the 1890s. It has both a Castilian and an Asturian version. It is also a popular melody for bagpipers. It has been recently discovered that this song was written in Cuba. The father of the author had returned to his beloved Asturias to die, the author - Ignacio Piñeiro - dedicated the song to his father. The music was different, it is believed to be a melody that Polish miners from the area of Opole Silesia -that worked in Asturian coal mines at the beginning of the 20th century- had brought to Asturias. In fact, the song is still known in Poland, where it was taught as a patriotic song A few versions of the anthem were created by the republican side of the Spanish Civil War, therefore the anthem was seen as a miners song (it is said the miners revolt in Asturias in 1934 was a wake-up call to the civil war) and as a left-wing song by the right-wing Nationalists. The song was ridiculed in times of Francisco Franco, to the point of being considered "the anthem of the drunks", a concept that still exists in some parts of Spain.
- Asturias, patria querida (Astúries, pàtria estimada) és l'himne de la Comunitat Autònoma d'Astúries, encara que es veu àmpliament per tot el territori com a classe de substitut informal, festiu a l'himne nacional espanyol, al qual solien faltar les lletres de cançó. La raó d'això és en la dita comuna: "Astúries i la resta és terra conquerida". Aquesta declaració es refereix al fet que, quan el regne visigòtic d'Hispània era envaït pels erms el 711, només una franja del nord, coneguda com el Regne d'Astúries, romania a les mans dels cristians hispànics. D'on la Reconquesta començava i així era la dita formada. Aquesta adaptació d'una cançó molt més lenta des de les terres veïnes de Cantàbria (Madre, cuando voy a leña) era nomenat com himne oficial després d'una competició a Oviedo durant els anys 1890. Té versió tant en castellà com en asturià. És també una melodia popular per a gaiters. S'ha descobert últimament que aquesta cançó fou escrita a Cuba. El pare de l'autor havia retornat a la seva Astúries estimada a morir-hi, l'autor -Ignacio Piñeiro- dedicà la cançó al seu pare. La música era diferent, es considera que és una melodia que els miners polonesos des de l'àrea d'Opole, a Silèsia -les mines de carbó asturià que funcionaven al començament del s. XX- havien portat a Astúries. De fet, la cançó és encara coneguda a Polònia, on s'ensenyava com a cançó patriòtica. Algunes versions de l'himne eren creades pel bàndol republicà de la Guerra Civil Espanyola, per això l'himne es veia com una cançó de miners (es diu que a la revolució d'Astúries de 1934 era una crida amunt a la guerra civil) i com una cançó d'ideologia esquerrana pels nacionalistes d'ideologia dretana. La cançó fou ridiculitzada en els temps del dictador Francisco Franco, fins al punt de ser considerada com "la cançó dels beguts", un concepte que encara existeix en algunes parts de l'estat espanyol.
- Asturias, patria querida je národní hymnou španělského autonomního společenství Asturie. Existuje ve dvou jazykových verzích: kastilské a asturské.
- Asturias, patria querida es el himno oficial del Principado de Asturias, según establece la Ley 1/1984 de 27 de abril. Se trata de una canción popular, que estaba tan arraigada entre los asturianos que fue elegida finalmente como himno. Según las últimas investigaciones, realizadas por Fernando de la Puente Hevia, parece ser que su origen está en Cuba. Ignacio Piñeiro, músico cubano, hizo la canción para homenajear a su padre que era asturiano y había vuelto a Asturias para morir. Se sospecha que la melodía fue adaptada de una que cantaban mineros polacos que iban a trabajar a las minas de las Cuencas Mineras del Caudal y de Mieres a principios de siglo XX. El himno se emplea en los actos solemnes del gobierno del Principado de Asturias y suele emplearse también como final de muchos actos de carácter cultural, musical, festivo, etc.
- Asturias, Patria querida est l' hymne officiel de la Principauté des Asturies, au terme de la Loi de janvier 1984. Il s'agit d'une chanson populaire, qui est arrangée pour qu'elle devienne un hymne.
- Asturias, Patria querida (Asturië, geliefde land) is het volkslied van de Spaanse autonome gemeenschap Asturië. Het volkslied werd ingesteld op 27 april 1984. Het werd gecomponeerd door de Cubaan Ignacio Piñeiro. Hij schreef het ter ere van zijn vader die uit Asturië kwam. Het volkslied wordt ten gehore gebracht bij plechtige gelegenheiden van de overheid van Asturië en bij culturele presentaties van het vorstendom. De tekst van het Asturiaanse volkslied Asturies, patria querida, Asturies, de mios amores ¡Ai, quién tuviera n' Asturies en toes les ocasiones! Tengo de subir al árbol, tengo de coyer la flor y dayla a la mio morena, que la ponga nel balcón. Que la ponga nel balcón que la dexe de poner, tengo de subir al árbol y la flor tengo coyer.
- Asturias, patria querida to pieśń, będąca hymnem Asturii. Hiszpański oryginał tej piosenki powstał najprawdopodobniej w latach '20. , a spopularyzowany został w czasie wojny domowej. Hymn był zakazany w czasach reżimu generała Francisco Franco, czyli aż do roku 1975, podobnie jak wszelkie inne przejawy ruchów narodowo-wyzwoleńczych i regionalnych. Od roku 1984 jest ona oficjalnym hymnem Asturii, czyli Principado de Asturias. Polskie tłumaczenie hymnu było znaną w latach '60. i '70. piosenką patriotyczno-biesiadną, noszące tytuł "Asturia". Tłumaczenie Asturio – ziemio mych młodych lat Asturio – ziemio jedyna Do ziemi mojej powrócić chcę I wrócę – jeśli nie zginę Wrócę i wejdę na drzewo I zerwę kwiat pełen rosy I dam go mojej czarnulce Aby go wpięła we włosy! Asturio – ziemio mych młodych lat Asturio – ziemio jedyna Do ziemi mojej powrócić chcę I wrócę – jeśli nie zginę Wrócę, zobaczę Oviedo Chwycę karabin i granat Pójdę się bić za Asturię Moją ojczyznę kochaną!!!
- Asturias, patria querida é o hino oficial do Principado das Astúrias, segundo estabelece a lei 1/1984. Trata-se de uma canção popular, que estava enraizada na cultura asturiana e finalmente foi escolhida como hino. Após investigações sua possível origem é Cuba, quando Ignácio Piñero, músico cubano, fez a canção para seu pai que era asturiano e voltou a seu lugar de origem para morrer. Suspeita-se também que a melodia fora adaptada de uma que cantavam mineiros polacos quando iam trabalhar no princípio do século XX. O hino é tocado em atos solenes do governo astriano e em apresentações culturais do principado.
|
| rdfs:comment
|
- Asturias, patria querida is the anthem of the Spanish autonomous community of Asturias. This adaptation of a much slower song from the neighbouring lands of Cantabria (Madre, cuando voy a leña) was appointed as official anthem after a contest in Oviedo in the 1890s. It has both a Castilian and an Asturian version. It is also a popular melody for bagpipers. It has been recently discovered that this song was written in Cuba.
- Asturias, patria querida (Astúries, pàtria estimada) és l'himne de la Comunitat Autònoma d'Astúries, encara que es veu àmpliament per tot el territori com a classe de substitut informal, festiu a l'himne nacional espanyol, al qual solien faltar les lletres de cançó. La raó d'això és en la dita comuna: "Astúries i la resta és terra conquerida".
- Asturias, patria querida je národní hymnou španělského autonomního společenství Asturie. Existuje ve dvou jazykových verzích: kastilské a asturské.
- Asturias, patria querida es el himno oficial del Principado de Asturias, según establece la Ley 1/1984 de 27 de abril. Se trata de una canción popular, que estaba tan arraigada entre los asturianos que fue elegida finalmente como himno. Según las últimas investigaciones, realizadas por Fernando de la Puente Hevia, parece ser que su origen está en Cuba. Ignacio Piñeiro, músico cubano, hizo la canción para homenajear a su padre que era asturiano y había vuelto a Asturias para morir.
- Asturias, Patria querida est l' hymne officiel de la Principauté des Asturies, au terme de la Loi de janvier 1984. Il s'agit d'une chanson populaire, qui est arrangée pour qu'elle devienne un hymne.
- Asturias, Patria querida (Asturië, geliefde land) is het volkslied van de Spaanse autonome gemeenschap Asturië. Het volkslied werd ingesteld op 27 april 1984. Het werd gecomponeerd door de Cubaan Ignacio Piñeiro. Hij schreef het ter ere van zijn vader die uit Asturië kwam. Het volkslied wordt ten gehore gebracht bij plechtige gelegenheiden van de overheid van Asturië en bij culturele presentaties van het vorstendom.
- Asturias, patria querida to pieśń, będąca hymnem Asturii. Hiszpański oryginał tej piosenki powstał najprawdopodobniej w latach '20. , a spopularyzowany został w czasie wojny domowej. Hymn był zakazany w czasach reżimu generała Francisco Franco, czyli aż do roku 1975, podobnie jak wszelkie inne przejawy ruchów narodowo-wyzwoleńczych i regionalnych. Od roku 1984 jest ona oficjalnym hymnem Asturii, czyli Principado de Asturias. Polskie tłumaczenie hymnu było znaną w latach '60.
- Asturias, patria querida é o hino oficial do Principado das Astúrias, segundo estabelece a lei 1/1984. Trata-se de uma canção popular, que estava enraizada na cultura asturiana e finalmente foi escolhida como hino. Após investigações sua possível origem é Cuba, quando Ignácio Piñero, músico cubano, fez a canção para seu pai que era asturiano e voltou a seu lugar de origem para morrer.
|