| dbpprop:abstract
|
- Most scholars believe that the historical Jesus primarily spoke Aramaic, with some Hebrew and Greek, although there is some debate in academia as to what degree. The towns of Nazareth and Capernaum, where Jesus lived, were primarily Aramaic-speaking communities, though Greek was widely spoken in the eastern Roman Empire. Jesus may have also known enough Hebrew to discuss the Hebrew Bible, and he may have known Koine Greek through commerce as a carpenter in nearby Sepphoris. Aramaic, a Semitic language related to Hebrew, was a common language of the Eastern Mediterranean during and after the Neo-Assyrian, Neo-Babylonian, and Achaemenid Empires (722 BC - 330 BC). Despite the subsequent Greek (331 BC) and Roman (63 BC) invasions, it is generally agreed that Aramaic was still a common language of Israel in the first century A.D. , but the situation is more complex than non-specialists realize. Jesus and his disciples spoke a Galilean dialect which was clearly distinguishable from that of Jerusalem.. In the same time period, the Mishnah was recorded in Hebrew, Josephus wrote in Aramaic, and Philo and Paul of Tarsus wrote in Greek. In addition, if he was knowledgeable of the Hebrew Bible, the implication is knowledge of Biblical Hebrew unless he had access to Aramaic Targums in written or oral form, and if he was a carpenter, he may have known some Koine Greek through commerce because Greek was the lingua franca of the eastern part of the Mediterranean Basin, displacing Aramaic, since the conquests of Alexander the Great (336 BC - 323 BC) and the Seleucid and Ptolemaic Empires, see also Hellenistic Judaism and Septuagint. Most of the apostles from the Galilee region also spoke Aramaic. The message of Christianity spread (primarily among Jewish Aramaic-speaking enclaves) throughout Palestine, Syria and Mesopotamia, and even to Kerala, India in Aramaic (or Syriac; Aram is the Hebrew word for Syria).
- Talita (ταλιθα, Talitha): imię pochodzenia biblijnego. Źródło: aramejskie słowo "'ţlîthâ'" – “dziewczyna”. Pochodzi od wypowiedzi Jezusa: "Talitha cum(i)!" - "Dziewczynko, tobie mówię, wstań" - użytej podczas wskrzeszenia córki Jaira. ang. , niem. : Talitha Mk 5, 21 - 24 oraz 35 - 43: … 22 Wtedy przyszedł jeden z przełożonych synagogi, imieniem Jair, i gdy Go zobaczył, upadł Mu do stóp. 23 I zaczął Go usilnie błagać: Moja córeczka kona. Przyjdź, włóż na nią ręce, aby ocalała i żyła. (…) 41 I ująwszy dziewczynkę za rękę, powiedział do niej: Talita kum! Co można przetłumaczyć: Dziewczynko, mówię ci, wstań. 42 I dziewczynka natychmiast wstała i zaczęła chodzić, miała bowiem dwanaście lat. I niemal osłupieli w ogromnym zachwycie. …
|
| rdfs:comment
|
- Most scholars believe that the historical Jesus primarily spoke Aramaic, with some Hebrew and Greek, although there is some debate in academia as to what degree. The towns of Nazareth and Capernaum, where Jesus lived, were primarily Aramaic-speaking communities, though Greek was widely spoken in the eastern Roman Empire. Jesus may have also known enough Hebrew to discuss the Hebrew Bible, and he may have known Koine Greek through commerce as a carpenter in nearby Sepphoris.
- Talita (ταλιθα, Talitha): imię pochodzenia biblijnego. Źródło: aramejskie słowo "'ţlîthâ'" – “dziewczyna”. Pochodzi od wypowiedzi Jezusa: "Talitha cum(i)!" - "Dziewczynko, tobie mówię, wstań" - użytej podczas wskrzeszenia córki Jaira. ang. , niem. : Talitha Mk 5, 21 - 24 oraz 35 - 43: … 22 Wtedy przyszedł jeden z przełożonych synagogi, imieniem Jair, i gdy Go zobaczył, upadł Mu do stóp. 23 I zaczął Go usilnie błagać: Moja córeczka kona.
|