Apertium is a free/open-source rule-based machine translation platform. It is free software and released under the terms of the GNU General Public License.

Property Value
dbo:abstract
  • 25بك المحتوى هنا ينقصه الاستشهاد بمصادر. يرجى إيراد مصادر موثوق بها. أي معلومات غير موثقة يمكن التشكيك بها وإزالتها. (يناير 2016) أبرتيوم (بالإسبانية والإنغليزية: Apertium) مشروع لتطوير برنامج حاسوبي يتخصص بتسهيل الترجمة الآلية عن طريق تحليل محتوى النص باستخدام قواعد نحوية وصرفية وقواميس. أبرتيوم مرخص برخصة جنو العمومية. أسهمت الحكومة الإسبانية بتمويل مشروع أبرتيوم بمساهمة من جامعة فيغو وجامعة كاتالونيا التقنية، وجامعة بومبو فابرا، حيث الآن توجد قواعد نحوية وصرفية وقواميس للغة الأستورية، الباسكية، البريتانية، البلغارية، الكتلانية، الدنماركية، الإنغليزية، الإسبرانتو، الفرنسية، الغاليسية، الآيسلندية، المقدونية، النرويجية (بوكمال ونينورش)، الأوكسيتان، البرتغالية، الرومانية، الإسبانية، السويدية، والويلزية. (ar)
  • Apertium es un sistema de traducción automática que ha sido desarrollado con el financiamiento conjunto del gobierno español y la Generalidad de Cataluña en la Universidad de Alicante. Apertium estaba originalmente diseñado para traducir entre lenguas relacionadas, aunque recientemente se le ha añadido más potencia sintáctica para poder tratar pares más alejados. Es un software libre liberado bajo los término de la licencia GNU GPL. Los datos lingüísticos también tienen licencia GNU GPL. En la actualidad se encuentran disponibles datos abiertos para los siguientes pares de lenguas en versión estable: * español-aragonés * español-asturiano * español-catalán * español-esperanto * español-euskera * español-francés * español-gallego * español-inglés * español-occitano * español-portugués * español-rumano * catalán-esperanto * catalán-francés * catalán-inglés * catalán-occitano * catalán-portugués * gallego-inglés * gallego-portugués * inglés-esperanto * inglés-galés * francés-bretón los cuales se pueden descargar desde la página SourceForge del proyecto. El traductor se puede probar también en http://xixona.dlsi.ua.es/prototype/es. Se acaba de publicar la versión 2.0 del motor de traducción, que permitirá tratar, mediante una transferencia estructural más potente, pares de lenguas no tan relacionados como por ejemplo inglés-catalán. En 2009, 9 proyectos fueron seleccionados para participar en Google Summer of Code. (es)
  • Apertium ist eine Maschinenübersetzungs-Software, die früher einmal durch Finanzierung der spanischen Regierung und der autonomen Region Katalonien an der Universität Alicante entwickelt wird. Jetzt wird Arpertium durch freiwillige Spenden der Mitglieder finanziert. Es ist freie Software und wird unter den Bestimmungen der GNU GPL veröffentlicht. Apertium entstand als eines der Maschinenübersetzungsprogramme des Projektes OpenTrad und übersetzte zunächst zwischen nah verwandten Sprachen. Später wurde es so erweitert, dass es auch mit Sprachen arbeiten kann, die stärkere Unterschiede aufweisen. Um ein neues Maschinenübersetzungssystem zu entwickeln, müssen nur linguistische Daten (Wörterbücher und Regeln) in einem genau festgelegten XML-Format erstellt werden.Apertium benutzt Transduktoren für alle lexikalisch Umformungen. Für Part-of-speech Tagging, was im Deutschen die Zuordnung aller möglichen Formen ist, wird das Hidden Markov Model verwendet.Andere maschinelle Übersetzungen, welche zur jetzigen Zeit verfügbar sind, benutzen meistens proprietäre Software. Weil bei diesen meistens verschiedene Technologien für die verschiedenen Sprachpaare verwendet werden, ist es sehr schwer diese in ein einzelnes Content-Management-System zu integrieren. Sprachdaten, die für die Software entwickelt wurden (in Zusammenarbeit mit der Universidade de Vigo, der Universitat Politècnica de Catalunya und der Universitat Pompeu Fabra) unterstützen die Sprachen (Stand 2015): * Afrikaans * Arabiscc * Aragonesisch * Aranesisch * Asturisch * Baskisch * Bretonisch * Bulgarisch * Dänisch * Englisch * Esperanto * Französisch * Galizisch * Hindi * Indonesisch * Isländisch * Italienisch * Kasachisch * Katalonisch * Malaiisch * Maltesisch * Mazedonisch * Niederländisch * Nordsamisch * Norwegisch Bokmål * Norwegisch Nynorsk * Okzitanisch * Portugiesisch * Rumänisch * Schwedisch * Serbokroatisch * Slowenisch * Spanisch * Tatarisch * Urdu * Walisisch (de)
  • Apertium est un logiciel de traduction automatique basé sur des dictionnaires et des règles de transfert développé initialement par l'Université d'Alicante. C'est un logiciel libre distribué selon les termes de la licence GNU GPL 2.0. (fr)
  • Apertium is a free/open-source rule-based machine translation platform. It is free software and released under the terms of the GNU General Public License. (en)
  • Apertium è una piattaforma di traduzione automatica. È un software libero distribuito secondo i termini della GNU General Public License. (it)
  • Apertiumは、スペイン政府とカタルーニャ州政府がアリカンテ大学に資金援助して開発されている機械翻訳プラットフォーム。フリーソフトウェアであり、GNU General Public License でリリースされている。 もともとはOpenTradというプロジェクトの一環として開発され始めた複数の機械翻訳エンジンの1つであり、言語的に近い言語間での翻訳向けに設計されていた。その後、もっと離れた言語間の翻訳も扱うよう拡張されてきた。新たな言語を対象として加えるには、言語データ(辞書、ルールなど)を既定のXMLフォーマットで作成すればよい。 言語データ作成には、ビーゴ大学、カタルーニャ工科大学、ポンペウ・ファブラ大学が協力している。既に(安定版で)言語データが作成済みの言語としては、バスク語、ブルトン語、カタルーニャ語、英語、エスペラント、フランス語、ガリシア語、アイスランド語、オック語、ポルトガル語、ルーマニア語、スペイン語、ウェールズ語がある。今ではいくつかの企業もApertium開発に参加している(Prompsit Language Engineering、Imaxin Software、Eleka Ingeniaritza Linguistikoa など)。 Apertiumは「浅い」機械翻訳システムであり、有限状態トランスデューサを使って語彙の変換を行い、隠れマルコフモデルを使って品詞タグ付けや単語カテゴリの曖昧さの処理を行う。言語の組合せによっては(例えば、ブルトン語とフランス語)制約文法タグ付け器も使うことがある。 2009年の Google Summer of Code では9プロジェクトが採用された。 (ja)
  • Apertium is een computerprogramma dat teksten vertaalt en behoort zo tot computervertaling. Het is vrije software en wordt uitgebracht onder de GPL. (nl)
  • Apertium é um sistema de tradução automática que foi desenvolvido com o financiamento conjunto dos governos espanhol e catalão na Universidade de Alicante. O sistema Apertium estava originalmente projetado para traduzir entre línguas relacionadas, ainda que recentemente lhe tenha sido acrescentada maior capacidade sintática para poder tratar pares linguísticos mais afastados. É um software livre, publicado sob os termos da licença GNU GPL. Os dados linguísticos têm licença GNU GPL ou Creative Commons. Encontram-se atualmente disponíveis dados para os seguintes pares de línguas em versão estável: * espanhol-catalão * espanhol-esperanto * espanhol-basco * espanhol-francês * espanhol-galego * espanhol-inglês * espanhol-occitano * espanhol-português * espanhol-romeno * catalão-esperanto * catalão-francês * catalão-inglês * catalão-occitano * catalão-português * galego-inglês * galego-português * inglês-esperanto * inglês-galês * francês-bretão Que podem descarregar-se da página SourceForge do projeto Apertium. O sistema de tradução pode ser experimentado igualmente em apertium.org. (pt)
  • Apertium — платформа машинного перевода, которая разрабатывается при финансировании со стороны правительств Испании и Каталонии в Университете Аликанте (Universitat d’Alacant). Это свободное программное обеспечение, которое бесплатно издаётся разработчиками в соответствии с условиями GNU GPL. Apertium является системой машинного перевода, которая использует конечные преобразователи для всех своих лексических трансформаций, а также скрытые модели Маркова для выделения частей речи или устранения противоречий в категориях слов. (ru)
  • Apertium – automatyczny translator służący do powierzchownego tłumaczenia, który używa przetworników skończonych do wszystkich leksykalnych przekształceń oraz ukrytego modelu Markowa do rozpoznawania części mowy. W rozwój Apertium zaangażowanych jest kilka spółek, m.in. Prompsit Language Engineering, Imaxin Software and Eleka Ingeniaritza Linguistikoa. Projekt był również rozwijany w ramach Google Summer of Code (2009–2010) oraz Google Code-in (2010–2011). Apertium zapoczątkował swoją działalność jako jeden z translatorów w projekcie OpenTrad, ufundowanym przez hiszpański rząd. Pierwotnie był on stworzony w celu tłumaczenia zbliżonych do siebie języków. Jednakże został on przystosowany tak, aby obsługiwać szerszą gamę języków. W celu stworzenia nowego systemu automatycznego tłumaczenia należy rozwinąć dane w formacie XML, takie jak słowniki oraz zasady. Baza języków rozwijana we współpracy z uniwersytami w Vigo, Katalonii oraz uniwersytetem Pompeu Fabry. (pl)
  • Apertium是一個機器翻譯平台,由西班牙政府和加泰羅尼亞自治政府撥款支持阿利坎特大學開發,為一個以GNU通用公共許可證條件發行的自由軟件。 Apertium原是OpenTrad計劃中其中一個機器翻譯引擎,原意為關係密切的語言之間互相翻譯。不過現在Apertium已經發展到可以為分野較大的語言之間翻譯。要創立一套新的語言翻譯系統,只需將有關語言的相關資料,即字典與文法規則,放入既定的XML格式便可。 阿利坎特大學與維戈大學、加泰羅尼亞理工大學、 Pompeu Fabra大學合作,Apertium現已有下列語言的相關資料:西班牙中的羅曼語族語言如西班牙語、加泰羅尼亞語和加里西亞語、英語、葡萄牙語、法語、奧克西唐語以及羅馬尼亞語。 Apertium是一種轉化原則法的機器翻譯系統。字詞翻譯時會用有限狀態置換器,詞性辨別時會用隐马尔可夫模型。 (zh)
dbo:genre
dbo:latestReleaseVersion
  • 3.3.2
dbo:license
dbo:operatingSystem
dbo:programmingLanguage
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 4253501 (xsd:integer)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 727200101 (xsd:integer)
dbp:language
  • Multilingual
dbp:logo
  • 250 (xsd:integer)
dbp:screenshot
  • 150 (xsd:integer)
dbp:wordnet_type
dct:subject
http://purl.org/linguistics/gold/hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • Apertium est un logiciel de traduction automatique basé sur des dictionnaires et des règles de transfert développé initialement par l'Université d'Alicante. C'est un logiciel libre distribué selon les termes de la licence GNU GPL 2.0. (fr)
  • Apertium is a free/open-source rule-based machine translation platform. It is free software and released under the terms of the GNU General Public License. (en)
  • Apertium è una piattaforma di traduzione automatica. È un software libero distribuito secondo i termini della GNU General Public License. (it)
  • Apertium is een computerprogramma dat teksten vertaalt en behoort zo tot computervertaling. Het is vrije software en wordt uitgebracht onder de GPL. (nl)
  • Apertium — платформа машинного перевода, которая разрабатывается при финансировании со стороны правительств Испании и Каталонии в Университете Аликанте (Universitat d’Alacant). Это свободное программное обеспечение, которое бесплатно издаётся разработчиками в соответствии с условиями GNU GPL. Apertium является системой машинного перевода, которая использует конечные преобразователи для всех своих лексических трансформаций, а также скрытые модели Маркова для выделения частей речи или устранения противоречий в категориях слов. (ru)
  • Apertium是一個機器翻譯平台,由西班牙政府和加泰羅尼亞自治政府撥款支持阿利坎特大學開發,為一個以GNU通用公共許可證條件發行的自由軟件。 Apertium原是OpenTrad計劃中其中一個機器翻譯引擎,原意為關係密切的語言之間互相翻譯。不過現在Apertium已經發展到可以為分野較大的語言之間翻譯。要創立一套新的語言翻譯系統,只需將有關語言的相關資料,即字典與文法規則,放入既定的XML格式便可。 阿利坎特大學與維戈大學、加泰羅尼亞理工大學、 Pompeu Fabra大學合作,Apertium現已有下列語言的相關資料:西班牙中的羅曼語族語言如西班牙語、加泰羅尼亞語和加里西亞語、英語、葡萄牙語、法語、奧克西唐語以及羅馬尼亞語。 Apertium是一種轉化原則法的機器翻譯系統。字詞翻譯時會用有限狀態置換器,詞性辨別時會用隐马尔可夫模型。 (zh)
  • 25بك المحتوى هنا ينقصه الاستشهاد بمصادر. يرجى إيراد مصادر موثوق بها. أي معلومات غير موثقة يمكن التشكيك بها وإزالتها. (يناير 2016) أبرتيوم (بالإسبانية والإنغليزية: Apertium) مشروع لتطوير برنامج حاسوبي يتخصص بتسهيل الترجمة الآلية عن طريق تحليل محتوى النص باستخدام قواعد نحوية وصرفية وقواميس. أبرتيوم مرخص برخصة جنو العمومية. (ar)
  • Apertium es un sistema de traducción automática que ha sido desarrollado con el financiamiento conjunto del gobierno español y la Generalidad de Cataluña en la Universidad de Alicante. Apertium estaba originalmente diseñado para traducir entre lenguas relacionadas, aunque recientemente se le ha añadido más potencia sintáctica para poder tratar pares más alejados. Es un software libre liberado bajo los término de la licencia GNU GPL. Los datos lingüísticos también tienen licencia GNU GPL. los cuales se pueden descargar desde la página SourceForge del proyecto. (es)
  • Apertium ist eine Maschinenübersetzungs-Software, die früher einmal durch Finanzierung der spanischen Regierung und der autonomen Region Katalonien an der Universität Alicante entwickelt wird. Jetzt wird Arpertium durch freiwillige Spenden der Mitglieder finanziert. Es ist freie Software und wird unter den Bestimmungen der GNU GPL veröffentlicht. Sprachdaten, die für die Software entwickelt wurden (in Zusammenarbeit mit der Universidade de Vigo, der Universitat Politècnica de Catalunya und der Universitat Pompeu Fabra) unterstützen die Sprachen (Stand 2015): (de)
  • Apertiumは、スペイン政府とカタルーニャ州政府がアリカンテ大学に資金援助して開発されている機械翻訳プラットフォーム。フリーソフトウェアであり、GNU General Public License でリリースされている。 もともとはOpenTradというプロジェクトの一環として開発され始めた複数の機械翻訳エンジンの1つであり、言語的に近い言語間での翻訳向けに設計されていた。その後、もっと離れた言語間の翻訳も扱うよう拡張されてきた。新たな言語を対象として加えるには、言語データ(辞書、ルールなど)を既定のXMLフォーマットで作成すればよい。 言語データ作成には、ビーゴ大学、カタルーニャ工科大学、ポンペウ・ファブラ大学が協力している。既に(安定版で)言語データが作成済みの言語としては、バスク語、ブルトン語、カタルーニャ語、英語、エスペラント、フランス語、ガリシア語、アイスランド語、オック語、ポルトガル語、ルーマニア語、スペイン語、ウェールズ語がある。今ではいくつかの企業もApertium開発に参加している(Prompsit Language Engineering、Imaxin Software、Eleka Ingeniaritza Linguistikoa など)。 2009年の Google Summer of Code では9プロジェクトが採用された。 (ja)
  • Apertium é um sistema de tradução automática que foi desenvolvido com o financiamento conjunto dos governos espanhol e catalão na Universidade de Alicante. O sistema Apertium estava originalmente projetado para traduzir entre línguas relacionadas, ainda que recentemente lhe tenha sido acrescentada maior capacidade sintática para poder tratar pares linguísticos mais afastados. É um software livre, publicado sob os termos da licença GNU GPL. Os dados linguísticos têm licença GNU GPL ou Creative Commons. Que podem descarregar-se da página SourceForge do projeto Apertium. (pt)
  • Apertium – automatyczny translator służący do powierzchownego tłumaczenia, który używa przetworników skończonych do wszystkich leksykalnych przekształceń oraz ukrytego modelu Markowa do rozpoznawania części mowy. W rozwój Apertium zaangażowanych jest kilka spółek, m.in. Prompsit Language Engineering, Imaxin Software and Eleka Ingeniaritza Linguistikoa. Projekt był również rozwijany w ramach Google Summer of Code (2009–2010) oraz Google Code-in (2010–2011). (pl)
rdfs:label
  • أبرتيوم (ar)
  • Apertium (de)
  • Apertium (en)
  • Apertium (es)
  • Apertium (fr)
  • Apertium (it)
  • Apertium (ja)
  • Apertium (nl)
  • Apertium (pl)
  • Apertium (pt)
  • Apertium (ru)
  • Apertium (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:homepage
foaf:isPrimaryTopicOf
foaf:name
  • Apertium (en)
is foaf:primaryTopic of