Anglicisation or Anglicization is a process of conversion of verbal or written elements of any other language into a more comprehensible English form for an English speaker. The term most often refers to the process of altering the pronunciation or spelling of a foreign word when it is borrowed into English as it is a very pliable language. Personal names may also be anglicised – the name of an immigrant to England becomes anglicised as he or she integrates into the society.

PropertyValue
dbpprop:abstract
  • Anglicisation or Anglicization is a process of conversion of verbal or written elements of any other language into a more comprehensible English form for an English speaker. The term most often refers to the process of altering the pronunciation or spelling of a foreign word when it is borrowed into English as it is a very pliable language. Personal names may also be anglicised – the name of an immigrant to England becomes anglicised as he or she integrates into the society.
  • Le terme anglicisation correspond au processus par lequel un mot, une culture ou un individu deviennent anglais. Par exemple, un immigrant en Grande-Bretagne est dit anglicisé dès lors qu'il a adopté la culture britannique. L'usage le plus courant cependant correspond au contexte linguistique : une langue est dite anglicisée lorsqu'elle s'apparente plus à la langue anglaise.
  • Onder verengelsing wordt verstaan: ofwel het proces van taal- en cultuurassimilatie, waarbij oorspronkelijk niet-Engelstaligen of oorspronkelijk niet-Engelstalige gebieden overgaan op het Engels. Het kan hierbij om minderheden of meerderheden gaan. Een Europees voorbeeld is Ierland, maar ook delen van Groot-Brittannië zelf, zoals Schotland, Wales en Cornwall. ofwel systematische overschakeling op het Engels door niet-Engelstaligen in bepaalde domeinen van taalgebruik, die daardoor Engelstalig worden, zoals in de luchtvaart, de wetenschap, de techniek, het bedrijfsleven en sport. Een variant op dit laatste is het gebruik van Engels als tweede taal in contacten met buitenlanders, zoals in Scandinavische landen, maar ook in een nieuwe Europese lidstaat als Slovenië. Onder de vele niet-Europese voorbeelden is ook hier dat van Zuid-Afrika te rekenen. Mede debet hieraan is, dat het Engels daar sinds de politieke omwenteling de ambtelijke taal van het onderwijs is geworden.
  • Anglicizarea se prezintă ca o tendinţă a limbilor actuale de a lăsa să pătrundă, mai ales, în domeniul vocabularului, influenţa engleză, aceasta manifestându-se, deci, ca element de superstrat. Fenomenul este cu atât mai interesant, cu cât are loc între limbi neînrudite genealogic; prin faptul că acesta cuprinde astăzi un număr tot mai mare de limbi, el are tendinţa de internaţionalizare, relevând o nouă dimensiune a contactului între limbi. Dacă luăm ca exemplu limba română, constatăm că acest element de superstrat are o pondere destul de mică în ansamblul lexicului din perspectiva structurii sale etimologice. Două sunt aspectele sub care se manifestă influenţa engleză asupra limbii române actuale : 1. Un aspect vizează categoria neologismului necesar şi în acest caz avem în vedere cele câteva domenii în care lexicul de origine engleză s-a impus şi a intrat în circulaţie atât în limba scrisă, cât şi în varianta vorbită; în funcţie de domeniu circulaţia unor astfel de elemente lexicale poate prezenta un caracter larg popular; un exemplu, în acest sens, îl constituie terminologia sportivă, unde anglicismele s-au impus şi unde uneori chiar au creat un prototip după un model englezesc presupus, ceea ce demonstrează o anumită productivitate a modelului; vezi, de exemplu, explicaţia cuvântului tenisman, cuvânt inexistent în limba engleză. 2. Un alt aspect ţine de moda lingvistică şi are, deci, un caracter mult mai superficial şi, în mare parte, efemer. Utilizarea englezismelor astăzi, mai ales, în vorbirea tinerilor, depăşeşte limitele "clasice" ale jargonului, care indicau un mijloc de manifestare nu numai a snobismului dar şi a diferenţelor sociale. Englezismele din limbajul actual al tinerilor sunt mai ales elemente lexicale (cuvinte şi expresii) preluate din limbajul familiar, vorbit (ok, cool, fresh etc. ) şi reprezintă un mijloc de "internaţionalizare" comportamentală şi, prin opoziţie cu jargonul "clasic", o modalitate de ştergere a diferenţelor sociale şi naţionale. Reacţia "oficială" împotriva anglicismelor a fost, iniţial, una de respingere şi ea s-a manifestat cu putere, mai întâi, în spaţiul de limbă franceză. Este binecunoscută încercarea, practic, inutilă a factorilor decizionali din Franţa de interzicere prin lege a extinderii utilizării cuvintelor englezeşti. Oficialităţile româneşti de resort nu au acţionat altfel "promovând" legea Pruteanu, iar eficacitatea aplicării ei, probabil, va concura ineficienţa celei franceze. Va trebui să se mai scurgă un interval de timp pentru ca să ajungem să ne întrebăm şi noi, mai mult sau mai puţin retoric, dacă anglicismele prezintă un pericol sau un mijloc de îmbogăţire a vocabularului. Anglicizarea actuală a unor limbi, deşi prezintă o tendinţă de internaţionalizare, rămâne un fenomen procentual scăzut, rezultat din evoluţia firească a unei limbi sau a alteia, iar din punct de vedere lingvistic el se circumscrie fenomenelor de superstrat.
  • 英語化或英文化是一種將字彙或片語轉換成英語使用者習慣的發音,或等化成其同源英文字詞的過程。
dbpprop:hasPhotoCollection
dbpprop:wikiPageUsesTemplate
dbpprop:wiktionaryparProperty
  • anglicize
rdf:type
rdfs:comment
  • Anglicisation or Anglicization is a process of conversion of verbal or written elements of any other language into a more comprehensible English form for an English speaker. The term most often refers to the process of altering the pronunciation or spelling of a foreign word when it is borrowed into English as it is a very pliable language. Personal names may also be anglicised – the name of an immigrant to England becomes anglicised as he or she integrates into the society.
  • Le terme anglicisation correspond au processus par lequel un mot, une culture ou un individu deviennent anglais. Par exemple, un immigrant en Grande-Bretagne est dit anglicisé dès lors qu'il a adopté la culture britannique. L'usage le plus courant cependant correspond au contexte linguistique : une langue est dite anglicisée lorsqu'elle s'apparente plus à la langue anglaise.
  • Onder verengelsing wordt verstaan: ofwel het proces van taal- en cultuurassimilatie, waarbij oorspronkelijk niet-Engelstaligen of oorspronkelijk niet-Engelstalige gebieden overgaan op het Engels. Het kan hierbij om minderheden of meerderheden gaan. Een Europees voorbeeld is Ierland, maar ook delen van Groot-Brittannië zelf, zoals Schotland, Wales en Cornwall.
  • Anglicizarea se prezintă ca o tendinţă a limbilor actuale de a lăsa să pătrundă, mai ales, în domeniul vocabularului, influenţa engleză, aceasta manifestându-se, deci, ca element de superstrat. Fenomenul este cu atât mai interesant, cu cât are loc între limbi neînrudite genealogic; prin faptul că acesta cuprinde astăzi un număr tot mai mare de limbi, el are tendinţa de internaţionalizare, relevând o nouă dimensiune a contactului între limbi.
  • 英語化或英文化是一種將字彙或片語轉換成英語使用者習慣的發音,或等化成其同源英文字詞的過程。
rdfs:label
  • Anglicisation
  • Anglicisation
  • Verengelsing
  • Anglicizare
  • 英語化
owl:sameAs
skos:subject
foaf:page
is dbpprop:disambiguates of
is dbpprop:redirect of
is owl:sameAs of