| dbpprop:abstract
|
- Andalusian Arabic (also known as Andalusi Arabic, Spanish Arabic, or Moorish Arabic) was a variety of the Arabic language spoken in Al-Andalus, the regions of the Iberian Peninsula under Muslim rule. It became an extinct language in Iberia after the expulsion of the Moriscos following the Reconquista by Christian Spain. It is still used in Andalusi music and has significantly influenced the dialects of such towns as Fez, Nedroma, Tlemcen, and Blida, Cherchell,, Tangiers, Tetouan, etc. Where many Andalusians and Moriscos fled to. It also exerted some influence on Mozarabic, Spanish, Catalan, Portuguese and the Moroccan Arabic dialect. Andalusian Arabic appears to have spread rapidly and been in general oral use in most parts of Al-Andalus between the ninth and fifteenth centuries. The number of speakers is estimated to have peaked at around 5-7 million speakers around the eleventh and twelfth centuries before dwindling as a consequence of the gradual but relentless takeover by the Christians. In 1502, the Muslims of Granada were forced to choose between conversion and exile; those who converted became known as the Moriscos. In 1526, this requirement was extended to the Muslims elsewhere in Spain. In 1567, Philip II of Spain issued a royal decree in Spain which forced Moriscos to abandon using Arabic on all occasions, formal and informal, speaking and writing. Using Arabic in any sense of the word would be regarded as a crime. They were given three years to learn the language of the Christian Spanish, after which they would have to get rid of all Arabic written material. This triggered one of the largest Morisco Revolts. Still, Andalusian Arabic remained in use in certain areas until the final expulsion of the Moriscos at the beginning of the 17th century. As in every other Arabic-speaking land, the Andalusian people were diglossic, that is, they spoke their local dialect in all low-register situations, but only Classical Arabic was resorted to when a high register was required and for written purposes as well. Andalusian Arabic belongs to Early Western Neo-Arabic, which does not allow for any separation between Bedouin, urban, or rural dialects, nor does it show any detectable difference between communal dialects, such as Muslim, Christian and Jewish. The oldest evidence of Andalusian Arabic utterances can be dated from the 10th and 11th century, in isolated quotes, both in prose and stanzaic Classical Andalusi poems, and then, from the 11th century on, in stanzaic dialectal poems (zajal) and dialectal proverb collections, while its last documents are a few business records and one letter written at the beginning of the 17th century in Valencia.
- El árabe andalusí fue un dialecto del idioma árabe hablado en Al-Ándalus, el territorio de la Península Ibérica que formó parte del mundo islámico entre los siglos VIII y XV. Pasó a ser una lengua muerta en Iberia tras la expulsión de los moriscos que siguió a la Reconquista cristiana, pero aún se usa en la música andalusí y ha ejercido una influencia considerable en los dialectos de ciudades como Tetuán, Fez, Rabat, Tánger y Cherchell. También tuvo cierta influencia sobre el mozárabe, el castellano (español), el catalán, el portugués y el dialecto árabe marroquí. El árabe andalusí se habló en la península ibérica entre los siglos IX y XV, y alcanzó su máximo número de hablantes (5-7 millones) en los siglos XI y XII, para menguar a partir de entonces bajo la presión de los pujantes reinos cristianos, conservándose su uso entre minorías musulmanas bajo control cristiano hasta la expulsión de éstas a principios del siglo XVII. Como en otras regiones arabófonas, el dialecto local andalusí sólo se usaba en la comunicación verbal, utilizándose sólo el árabe clásico para materias elevadas o textos escritos. El árabe andalusí pertenece a la familia de dialectos neoárabes occidentales antiguos, por lo que no admite distinciones entre dialectos beduinos, urbanos o rurales, ni tampoco entre las comunidades musulmana, cristiana o judía. El primer caso conocido de árabe andalusí data de los siglos X y XI, en citas aisladas, primero en textos en prosa y poesías en árabe clásico, y más tarde, a partir del siglo XI, en poemas dialectales con estribillo y conjuntos de refranes dialectales. Sus últimos documentos serían efectos comerciales y una carta escrita a principios del siglo XVII en Valencia.
- L'arabe andalou (également connu sous le nom d'arabe d'Al Andalous ou encore arabe espagnol) était un dialecte de la langue arabe parlé dans les terres musulmanes d'Espagne et du Portugal modernes. C'est devenu une langue éteinte dans la Péninsule Ibérique après l'expulsion des Morisques qui a suivi la Reconquista, bien qu'il soit encore employé dans la musique arabo-andalouse et ait sensiblement influencé les dialectes de plusieurs villes du Maghreb : Tlemcen, Nedroma, Oran, Cherchell, Tetouan, Fès, Rabat, Tanger. Il a également exercé une certaine influence sur le mozarabe, le castillan, catalan, portugais et les dialectes de l'arabe marocain et algérien. L'arabe andalou semble s'être singularisé rapidement et généralisé à l'oral dans la plupart des parties d'Al-Andalus entre les IXe et XVe siècles. Pendant les XIe et XIIe siècles, il semblerait qu'il ait atteint son apogée, les locuteurs étaient estimés autour de 5 à 7 millions. Il a ensuite régressé, suite au changement progressif de l'équilibre du pouvoir entre musulmans et chrétiens de la péninsule ibérique, bien qu'il ait gardé une certaine présence dans certains secteurs déjà sous contrôle chrétien jusqu'à l'expulsion finale des musulmans au début du XVIIe siècle. En 1567, Philippe II d'Espagne publia un arrêté royal en Espagne obligeant les Morisques à abandonner l'arabe, et interdisant son usage écrit comme oral en toutes occasions. L'emploi de l'arabe fut considéré comme un crime. Trois années furent données aux Morisques pour apprendre l'espagnol, après quoi ils devaient se débarrasser de tout écrit en arabe. Comme dans les autres territoire arabophones, les andalous connaissaient une situation de diglossie. Ils employaient leur dialecte local en registre familier, l'arabe classique dans un registre élevé et à l'écrit. L'arabe andalou se rattacha très tôt au néo-arabe occidental, sans tenir compte d'aucune séparation entre les dialectes de bédouins, de citadins, ou de ruraux. Il ne montre aucune différenciation perceptible en dialectes communautaires (musulmans, chrétiens et juifs). La littérature d'expression arabe andalouse peut être datée du Xe et XIe siècle, dans des poèmes en prose et en strophes classiques d'Andalousie, puis à partir du XIe siècle, dans les poèmes dialectales strophiques et des collections dialectales de proverbes. On trouve aussi quelques documents commerciaux et une lettre écrite au début du XVIIe siècle à Valence.
- アル・アンダルス=アラビア語とは中世イベリア(アル・アンダルス)で八世紀初頭から十八世紀初頭まで使われたアラビア語の一変種である。フスハーや古い時期のマグレブ=アラビア語が土台となっているが後述するようにロマンス語の影響が強い。現在はほぼ完全な死語であるが、イベリア半島から逃れてきた人々の子孫がマグレブに居住しており、そのコミュニティでは細々と伝えられていること、又アンダルシアの伝統音楽では未だに使用されていることから厳密には死語とはいえない。
- Andalusisk arabisk (også kalt spansk arabisk) var en variant av arabisk som ble talt av muslimene i Al-Andalus, de regionene på den iberiske halvøy som var under muslimsk styre. Språket døde ut etter moriscoenes utvisning etter reconquista. Språket brukes fortsatt i andalusisk musikk, og har hatt en viss innflytelse på mozarabisk, spansk, katalansk, portugisisk og marokkansk arabisk. Andalusisk arabisk spredte seg raskt i Al-Andalus, og var i muntlig bruk i de fleste deler av Al-Andalus mellom det 9. og 15. århundre. Språket hadde høyest antall brukere – mellom 5 og 7 millioner brukere, i det 11. og 12. århundre. Deretter sank bruken av språket gradvis på grunn av de kristnes sakte men sikre gjenerobring av området, men det forble i bruk i enkelte kristenkontrollerte områder helt til den endelige utvisninga av muslimene i begynnelsen av det 17. århundre. I 1567 utga kong Filip II av Spania et kongelig dekret forbød all bruk av arabisk i alle sammenhenger. Moriscoene ble gitt tre år til å lære seg de kristne spanjolenes språk, før de måtte kvitte seg med alt arabiskspråklig materiell. De eldste bevisene på ytringer på andalusisk arabisk er fra mellom det 10. og det 11. århundre, i isolerte sitater, prosa og strofiske dikt, og så, fra det 11. århundre og utover, i strofiske dialektale dikt og i dialektale ordtaksamlinger. Den siste beviselige bruken av språket er noen forretningsnedtegnelser og et brev skrevet på begynnelsen av det 17. århundre i Valencia.
- Árabe andaluz foi um dialecto da língua árabe falado na parte meridional da Península Ibérica, extinto com a Reconquista. Contudo, teve um papel importante na literatura e na formação dos idiomas da península, dos quais fazem parte o português e o castelhano (espanhol).
|
| rdfs:comment
|
- Andalusian Arabic (also known as Andalusi Arabic, Spanish Arabic, or Moorish Arabic) was a variety of the Arabic language spoken in Al-Andalus, the regions of the Iberian Peninsula under Muslim rule. It became an extinct language in Iberia after the expulsion of the Moriscos following the Reconquista by Christian Spain. It is still used in Andalusi music and has significantly influenced the dialects of such towns as Fez, Nedroma, Tlemcen, and Blida, Cherchell,, Tangiers, Tetouan, etc.
- El árabe andalusí fue un dialecto del idioma árabe hablado en Al-Ándalus, el territorio de la Península Ibérica que formó parte del mundo islámico entre los siglos VIII y XV. Pasó a ser una lengua muerta en Iberia tras la expulsión de los moriscos que siguió a la Reconquista cristiana, pero aún se usa en la música andalusí y ha ejercido una influencia considerable en los dialectos de ciudades como Tetuán, Fez, Rabat, Tánger y Cherchell.
- L'arabe andalou (également connu sous le nom d'arabe d'Al Andalous ou encore arabe espagnol) était un dialecte de la langue arabe parlé dans les terres musulmanes d'Espagne et du Portugal modernes.
- Andalusisk arabisk (også kalt spansk arabisk) var en variant av arabisk som ble talt av muslimene i Al-Andalus, de regionene på den iberiske halvøy som var under muslimsk styre. Språket døde ut etter moriscoenes utvisning etter reconquista. Språket brukes fortsatt i andalusisk musikk, og har hatt en viss innflytelse på mozarabisk, spansk, katalansk, portugisisk og marokkansk arabisk.
- Árabe andaluz foi um dialecto da língua árabe falado na parte meridional da Península Ibérica, extinto com a Reconquista. Contudo, teve um papel importante na literatura e na formação dos idiomas da península, dos quais fazem parte o português e o castelhano (espanhol).
|