(This article is about the interjection. For other uses, see Amen (disambiguation).) The word amen (/ˌɑːˈmɛn/ or /ˌeɪˈmɛn/; Hebrew: אָמֵן, Modern amen, Tiberian ʾāmēn; Greek: ἀμήν; Arabic: آمين‎‎, ʾāmīn ; "So be it; truly") is a declaration of affirmation found in the Hebrew Bible and the New Testament. It has been generally adopted in Christian worship as a concluding word for prayers and hymns. Common English translations of the word amen include "verily" and "truly". It can also be used colloquially to express strong agreement, as in, for instance, amen to that.

Property Value
dbo:abstract
  • (This article is about the interjection. For other uses, see Amen (disambiguation).) The word amen (/ˌɑːˈmɛn/ or /ˌeɪˈmɛn/; Hebrew: אָמֵן, Modern amen, Tiberian ʾāmēn; Greek: ἀμήν; Arabic: آمين‎‎, ʾāmīn ; "So be it; truly") is a declaration of affirmation found in the Hebrew Bible and the New Testament. It has been generally adopted in Christian worship as a concluding word for prayers and hymns. Common English translations of the word amen include "verily" and "truly". It can also be used colloquially to express strong agreement, as in, for instance, amen to that. (en)
  • آمين (بالعبرية: אָמֵן؛ باليونانية: ἀμήν) هي كلمة سريانية قديمة وتعني اللهم استجب دعائي وقد تناقلها اصحاب الأديان الإبراهيمية حتى يومنا هذا. والكلمة كإعلان تأكيد، وجدت في التناخ والعهد الجديد. تطلب الشريعة اليهودية الفرد اليهودي أن يقول كلمة آمين في مجموعة متنوعة من السياقات. وتستخدم في العبادة المسيحية ككلمة ختامية للصلاة والترانيم، وعند ختام الصلاة الربية. ويستخدم المسلمون و اليهود والمسيحيين كلمة آمين في صلواتهم وادعيتهم وعند قراءة سورة الفاتحة حتى هذا اليوم بكل لغاتهم. (ar)
  • Amen [ˈaːmɛn] oder ['aːmeːn] (hebräisch אָמֵן āmén, altgriechisch ἀμήν amēn, arabisch آمين, DMG āmīn) ist eine Akklamationsformel. Amen drückt die eigene Zustimmung zu Gebet und Segen anderer oder die Bestätigung des Vorgebeteten in der Liturgie aus. Das hebräische Wort Amen stammt aus der jüdischen Bibel. Später wurde dieses im christlichen Alten und Neuen Testament übernommen und noch später in den Islam getragen; somit ist die Formel auch im Gebet und Gottesdienst von Christen und Muslimen üblich. (de)
  • Amén (en hebreo: אמן, amen; en árabe: آمين, āmīn) es una palabra semítica que suele traducirse como «así sea», con un sentido aprobatorio, o «así es», como símbolo de reafirmación (por ejemplo, de la fe). Empleada en el judaísmo, posteriormente también fue adoptada por el cristianismo y el islam. Esta palabra es una de las aclamaciones litúrgicas más frecuentes, y se utiliza generalmente como fórmula para concluir las oraciones. (es)
  • Le mot Amen (hébreu : אמן - ʾĀmēn ; arabe : آمين - ʾĀmyn ; « Ainsi soit-il », « En vérité » ou « C'est ma foi ») est une déclaration de foi et d'affirmation, déclaration trouvée dans la Bible hébraïque, et par conséquent le Nouveau Testament et le Coran. Il a toujours été en usage dans le judaïsme, et adopté dans la liturgie chrétienne et par l'islam comme formule de conclusion de prières ou d'hymnes. Amen est également utilisé informellement hors de tout contexte religieux pour exprimer fortement son assentiment. (fr)
  • Amen è una parola ebraica: in ebraico tiberiense si scrive אמן (’Āmēn), in ebraico standard אמן (Amen), in arabo آمين (’Āmīn): è una dichiarazione o affermazione che si trova nell'ebraico biblico e nel Corano. È sempre stata usata nel giudaismo, e da lì è stata adottata nella liturgia cristiana come formula conclusiva per preghiere e inni. L'avverbio ebraico אמן ámén significa soprattutto "certamente", "in verità" o meglio "così sia". Etimologicamente è connesso con il verbo אמן ámán, che significa (in forma base, cioè qal) "educare". Importanti sono però i significati derivati: nel nifal significa "esser certo, sicuro", "esser veritiero, vero", per cui anche "resistere", nella forma di hifil credere. Il sostantivo derivato אמת emet significa "ciò che è stabile e fermo", quindi "verità". In questo senso appare per esempio nel Nuovo Testamento, quando Gesù enuncia principi fondamentali, che introduce con questa parola "amen": "Amen, amen, dico a voi" - con il significato: "In verità vi dico", "Ciò che dico, è vero e certo". Nell'Islam è la chiosa della prima sura del Corano detta al-Fatiha ("colei, che apre"). Nella liturgia cristiana è usata come risposta dell'assemblea alla fine delle preghiere liturgiche: ha il significato di esprimere l'assentimento per ciò che si è detto e per augurio che la preghiera sia esaudita. Il suo significato si lega al concetto di affidamento. È popolare, tra alcuni teosofi, sostenitori delle teorie storiche afrocentriche ed aderenti al Movimento del Sacro Nome la congettura che la parola "Amen" derivi dal nome del dio egizio Amon (che, effettivamente, viene a volte pronunciato "Amen"). Alcune persone aderenti a religioni orientali credono, invece, che la parola abbia radici in comune con la parola sanscrita Hindu Aum. In realtà, non ci sono studi a livello accademico che supportino queste posizioni. Notare che la parola ebraica "Amen" comincia con una aleph, mentre il nome egizio comincia con una jodh. Può essere tradotta così è, così sia, in verità. Il sacerdote polacco Jarosław Cielecki ha affermato che San Giovanni Paolo II, un istante prima della morte, pronunciò questa parola con grande sforzo il 2 aprile 2005 (it)
  • アーメン(ヘブライ語: אָמֵן‎(ティベリア式発音: āmēn アーメーン、現代音: amen アメン); アラビア語: آمين‎(āmīn アーミーン); ギリシア語: ἀμήν (古典音: amḗn アメーン、コイネーおよび現代ギリシア語: amín アミン); ラテン語: āmēn アーメーン; ロシア語: Аминь アミン)はヘブライ語で、「本当に」「まことにそうです」「然り」「そうありますように」の意。アブラハムの宗教で使われる用語である。 (ja)
  • Amen (Hebreeuws:אמן (’Amen) en Arabisch: آمين (’Āmīn)) is een woord dat teruggevonden wordt in de Thora, het Nieuwe Testament en de Ahadith en betekent letterlijk "zeker, het is zo" of "het zij zo". Het wordt in het christendom, islam en jodendom gebruikt aan het einde van een gebed of zegening, als een soort bekrachtiging of acclamatie. In het Hebreeuws is de uitspraak amen, amein, omein of umain. In het Aramees wordt het uitsproken als amien. Het Arabisch, het Grieks en het Russisch gebruiken allebei de vorm "amin" (Grieks: αμήν, Russisch: аминь). In de Septuagint wordt in plaats van het woord "amen" het woord genoito (γενοίτο) gebruikt, wat vertaald kan worden als 'het moge gebeuren'. Het woord komt voor in de Bijbel in 73 verzen, waaronder Deuteronomium 27:15, Psalm 41:14 en Matteüs 6:13. De christenen namen het woord uit het Hebreeuws over. Het Arabische amen is niet terug te vinden in de Koran, maar het gebruik ervan wordt ondersteund door Ahadith. Na de recitatie van Soera De Opening zegt men doorgaans amin. Het is een van de weinige woorden die door de gemeenschap tijdens het gezamenlijke vrijdaggebed luidop uitgesproken wordt. Daarnaast wordt een dua doorgaans met amin afgesloten. Er bestaan verschillen hypotheses over de herkomst van het woord. Eén ervan is dat het is afgeleid van Amen Ra, de Egyptische zonnegod. Een andere is dat het afkorting is van het Hebreeuwse El Melech Neëman, hetgeen trouw aan de Koning (in de betekenis van God) betekent. De Hebreeuwse wortel 'mn betekent: steunen, bevestigen, betrouwbaar zijn. (nl)
  • Amen (z hebr. אמן amen – „niech się stanie”, „wierność”, od rdzenia amint – był mocny) – judaistyczna i chrześcijańska uroczysta formuła kończąca i zarazem potwierdzająca modlitwę lub hymn, także w tekstach biblijnych. Słowo „amen” jest także używane jako zwrot w rodzaju „niech tak będzie”. Na Bliskim Wschodzie termin ten pierwotnie oznaczał potwierdzenie przysięgi żołnierskiej (Asyria) – odpowiednik dzisiejszego „tak jest”, „rozkaz” lub „wykonam”. Jego wypowiedzenie po wysłuchaniu modlitw i błogosławieństw zastępowało ich odmówienie – w starożytności niewiele osób znało modlitwy na pamięć. (pl)
  • Amém (português brasileiro) ou Ámen (português europeu) (Hebraico: אָמֵן, Árabe: آمين, ’Āmīn) é a palavra hebraica que indica uma afirmação ou adesão com que se concluem muitas orações no Cristianismo, no Islamismo e no Judaísmo. Pode traduzir-se em português, pela expressão "assim seja". Tendo também adquirido com o passar do tempo o significado na vulgata popular de concordância de pensamento ou sinônimo de expressão em relação à esperança futura, como por ex.: "que assim seja". Amém, além dos significados já descritos, também pode ser descrita como uma sigla. A palavra é composta por três letras em hebraico: אָמֵן. Esta sigla sintetiza a frase "Deus, Rei, Fiel", que em hebraico se lê El Melech Neeman. Ou seja EMN, que pode ser escrita em hebraico com as mesmas letras de Amém. Para os judeus considera-se que esta palavra possui uma força incalculável durante as suas orações, e é cobrada como parte essencial na resposta da comunidade durante o rito diário. Em uma versão buscada da história das religiões, a maioria das pessoas, desde tempos remotos, em suas orações diárias ou não, em casa, nas igrejas nas ruas, enfim em qualquer lugar, não somente no Brasil, mas também no exterior, quando termina o seu ritual da oração pronuncia automaticamente a palavra “Amém”, que é ensinada como "assim seja" e que é quase como um mantra. (pt)
  • Ами́нь (др.-греч. ἀμήν, от ивр. ‏אמן‎‏‎‎, Аме́н — «верно», «да будет так»; в западноевропейской традиции лат. amen, А́мен) — обычно завершающая формула в молитвах и псалмах в иудаизме, исламе и христианстве, призванная подтверждать истинность произнесённых слов (на арамейском значит «правда»). Одна из самых распространённых (особенно в богослужении западно-христианских конфессий) аккламаций. В некоторой степени аналогом слова аминь можно также считать еврейское слово «сэ́ла» (ивр. ‏סלה‎‏‎‎ — букв. «навечно»; встречается также «русифицированный» вариант «се́ла»), которое иногда используется в смысле «остановись и внимай» и служит для смысловой эмфазы между псалмами (ср. греч. διάψαλμα). Мусульмане используют слово ʾĀmīn (араб. آمين‎), когда совершают намаз, и после произнесения первой суры Корана (аль-Фатиха) с тем же значением, что и в иудаизме, и в христианстве. Также обычно оно ставилось в конце древнерусских литературных произведений в греческом значении слова «да будет так», «истинно». (ru)
  • 阿們(Amen;天主教亦汉譯為亞孟)是猶太教、基督宗教和伊斯蘭教的宗教用語,在禮拜和禱告時表示同意或肯定的意思。阿們一詞的使用,可見於《聖經》和《古蘭經》。阿們最初用於猶太教,後來為基督教所採納。基督徒常在禱告或讚美詩,運用阿們作為的總結和肯定。伊斯蘭教雖不常用此詞,但每念誦《古蘭經》的第一章之後,必以阿們作為結束語。 阿們的詞根源自閃米特語族,乃「堅定」或「確實」的意思。《聖經》中,通常將阿們譯作「誠心所願」,但在英文中,往往會譯為「實在的(verily)」、「真誠的(truly)」或「就會這樣的(so be it)」。《聖經》的記載顯示,從摩西時代的至基督教時代,此用詞都是常用的,而且詞意經常反映在經文當中,例如: * 申命記27:14-15:「利未人要向以色列眾人高聲說、有人製造耶和華所憎惡的偶像、或雕刻、或鑄造、就是工匠手所作的、在暗中設立、那人必受咒詛·百姓都要答應說、阿們。」 * 耶利米書11:5:「我好堅定向你們列祖所起的誓、給他們流奶與蜜之地、正如今日一樣。我就回答說、雅威啊、阿們。」 * 羅馬書16:27:「願榮耀因耶穌基督歸與獨一全智的 神、直到永遠。阿們。」 * 啟示錄22:21:「願 主耶穌的恩惠常與眾聖徒同在。阿們!」 台灣與中國大陸的基督徒,祈禱時用「阿們」作結束。說廣州話的教會有時會用「誠心所願」、閩南話教會用「心正所願」,都是同樣的意思。 《布哈里圣训实录》:「阿布胡赖勒传,聖人说:“伊玛目念阿們时,你们也要念阿們,因为人们所念阿們如与天仙所念阿們相符,则真主将饶恕其以往的罪過。”伊本·西哈甫说:“聖人念完法谛哈章(《古兰经》第一章)后即诵念阿們。”」 (zh)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 43508 (xsd:integer)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 743773022 (xsd:integer)
dct:subject
rdf:type
rdfs:comment
  • (This article is about the interjection. For other uses, see Amen (disambiguation).) The word amen (/ˌɑːˈmɛn/ or /ˌeɪˈmɛn/; Hebrew: אָמֵן, Modern amen, Tiberian ʾāmēn; Greek: ἀμήν; Arabic: آمين‎‎, ʾāmīn ; "So be it; truly") is a declaration of affirmation found in the Hebrew Bible and the New Testament. It has been generally adopted in Christian worship as a concluding word for prayers and hymns. Common English translations of the word amen include "verily" and "truly". It can also be used colloquially to express strong agreement, as in, for instance, amen to that. (en)
  • آمين (بالعبرية: אָמֵן؛ باليونانية: ἀμήν) هي كلمة سريانية قديمة وتعني اللهم استجب دعائي وقد تناقلها اصحاب الأديان الإبراهيمية حتى يومنا هذا. والكلمة كإعلان تأكيد، وجدت في التناخ والعهد الجديد. تطلب الشريعة اليهودية الفرد اليهودي أن يقول كلمة آمين في مجموعة متنوعة من السياقات. وتستخدم في العبادة المسيحية ككلمة ختامية للصلاة والترانيم، وعند ختام الصلاة الربية. ويستخدم المسلمون و اليهود والمسيحيين كلمة آمين في صلواتهم وادعيتهم وعند قراءة سورة الفاتحة حتى هذا اليوم بكل لغاتهم. (ar)
  • Amen [ˈaːmɛn] oder ['aːmeːn] (hebräisch אָמֵן āmén, altgriechisch ἀμήν amēn, arabisch آمين, DMG āmīn) ist eine Akklamationsformel. Amen drückt die eigene Zustimmung zu Gebet und Segen anderer oder die Bestätigung des Vorgebeteten in der Liturgie aus. Das hebräische Wort Amen stammt aus der jüdischen Bibel. Später wurde dieses im christlichen Alten und Neuen Testament übernommen und noch später in den Islam getragen; somit ist die Formel auch im Gebet und Gottesdienst von Christen und Muslimen üblich. (de)
  • Amén (en hebreo: אמן, amen; en árabe: آمين, āmīn) es una palabra semítica que suele traducirse como «así sea», con un sentido aprobatorio, o «así es», como símbolo de reafirmación (por ejemplo, de la fe). Empleada en el judaísmo, posteriormente también fue adoptada por el cristianismo y el islam. Esta palabra es una de las aclamaciones litúrgicas más frecuentes, y se utiliza generalmente como fórmula para concluir las oraciones. (es)
  • Le mot Amen (hébreu : אמן - ʾĀmēn ; arabe : آمين - ʾĀmyn ; « Ainsi soit-il », « En vérité » ou « C'est ma foi ») est une déclaration de foi et d'affirmation, déclaration trouvée dans la Bible hébraïque, et par conséquent le Nouveau Testament et le Coran. Il a toujours été en usage dans le judaïsme, et adopté dans la liturgie chrétienne et par l'islam comme formule de conclusion de prières ou d'hymnes. Amen est également utilisé informellement hors de tout contexte religieux pour exprimer fortement son assentiment. (fr)
  • アーメン(ヘブライ語: אָמֵן‎(ティベリア式発音: āmēn アーメーン、現代音: amen アメン); アラビア語: آمين‎(āmīn アーミーン); ギリシア語: ἀμήν (古典音: amḗn アメーン、コイネーおよび現代ギリシア語: amín アミン); ラテン語: āmēn アーメーン; ロシア語: Аминь アミン)はヘブライ語で、「本当に」「まことにそうです」「然り」「そうありますように」の意。アブラハムの宗教で使われる用語である。 (ja)
  • Amen (z hebr. אמן amen – „niech się stanie”, „wierność”, od rdzenia amint – był mocny) – judaistyczna i chrześcijańska uroczysta formuła kończąca i zarazem potwierdzająca modlitwę lub hymn, także w tekstach biblijnych. Słowo „amen” jest także używane jako zwrot w rodzaju „niech tak będzie”. Na Bliskim Wschodzie termin ten pierwotnie oznaczał potwierdzenie przysięgi żołnierskiej (Asyria) – odpowiednik dzisiejszego „tak jest”, „rozkaz” lub „wykonam”. Jego wypowiedzenie po wysłuchaniu modlitw i błogosławieństw zastępowało ich odmówienie – w starożytności niewiele osób znało modlitwy na pamięć. (pl)
  • Amen è una parola ebraica: in ebraico tiberiense si scrive אמן (’Āmēn), in ebraico standard אמן (Amen), in arabo آمين (’Āmīn): è una dichiarazione o affermazione che si trova nell'ebraico biblico e nel Corano. È sempre stata usata nel giudaismo, e da lì è stata adottata nella liturgia cristiana come formula conclusiva per preghiere e inni. Nell'Islam è la chiosa della prima sura del Corano detta al-Fatiha ("colei, che apre"). Può essere tradotta così è, così sia, in verità. (it)
  • Amen (Hebreeuws:אמן (’Amen) en Arabisch: آمين (’Āmīn)) is een woord dat teruggevonden wordt in de Thora, het Nieuwe Testament en de Ahadith en betekent letterlijk "zeker, het is zo" of "het zij zo". Het wordt in het christendom, islam en jodendom gebruikt aan het einde van een gebed of zegening, als een soort bekrachtiging of acclamatie. In het Hebreeuws is de uitspraak amen, amein, omein of umain. In het Aramees wordt het uitsproken als amien. Het Arabisch, het Grieks en het Russisch gebruiken allebei de vorm "amin" (Grieks: αμήν, Russisch: аминь). In de Septuagint wordt in plaats van het woord "amen" het woord genoito (γενοίτο) gebruikt, wat vertaald kan worden als 'het moge gebeuren'. (nl)
  • Amém (português brasileiro) ou Ámen (português europeu) (Hebraico: אָמֵן, Árabe: آمين, ’Āmīn) é a palavra hebraica que indica uma afirmação ou adesão com que se concluem muitas orações no Cristianismo, no Islamismo e no Judaísmo. Pode traduzir-se em português, pela expressão "assim seja". Tendo também adquirido com o passar do tempo o significado na vulgata popular de concordância de pensamento ou sinônimo de expressão em relação à esperança futura, como por ex.: "que assim seja". (pt)
  • Ами́нь (др.-греч. ἀμήν, от ивр. ‏אמן‎‏‎‎, Аме́н — «верно», «да будет так»; в западноевропейской традиции лат. amen, А́мен) — обычно завершающая формула в молитвах и псалмах в иудаизме, исламе и христианстве, призванная подтверждать истинность произнесённых слов (на арамейском значит «правда»). Одна из самых распространённых (особенно в богослужении западно-христианских конфессий) аккламаций. Мусульмане используют слово ʾĀmīn (араб. آمين‎), когда совершают намаз, и после произнесения первой суры Корана (аль-Фатиха) с тем же значением, что и в иудаизме, и в христианстве. (ru)
  • 阿們(Amen;天主教亦汉譯為亞孟)是猶太教、基督宗教和伊斯蘭教的宗教用語,在禮拜和禱告時表示同意或肯定的意思。阿們一詞的使用,可見於《聖經》和《古蘭經》。阿們最初用於猶太教,後來為基督教所採納。基督徒常在禱告或讚美詩,運用阿們作為的總結和肯定。伊斯蘭教雖不常用此詞,但每念誦《古蘭經》的第一章之後,必以阿們作為結束語。 阿們的詞根源自閃米特語族,乃「堅定」或「確實」的意思。《聖經》中,通常將阿們譯作「誠心所願」,但在英文中,往往會譯為「實在的(verily)」、「真誠的(truly)」或「就會這樣的(so be it)」。《聖經》的記載顯示,從摩西時代的至基督教時代,此用詞都是常用的,而且詞意經常反映在經文當中,例如: * 申命記27:14-15:「利未人要向以色列眾人高聲說、有人製造耶和華所憎惡的偶像、或雕刻、或鑄造、就是工匠手所作的、在暗中設立、那人必受咒詛·百姓都要答應說、阿們。」 * 耶利米書11:5:「我好堅定向你們列祖所起的誓、給他們流奶與蜜之地、正如今日一樣。我就回答說、雅威啊、阿們。」 * 羅馬書16:27:「願榮耀因耶穌基督歸與獨一全智的 神、直到永遠。阿們。」 * 啟示錄22:21:「願 主耶穌的恩惠常與眾聖徒同在。阿們!」 台灣與中國大陸的基督徒,祈禱時用「阿們」作結束。說廣州話的教會有時會用「誠心所願」、閩南話教會用「心正所願」,都是同樣的意思。 (zh)
rdfs:label
  • Amen (en)
  • آمين (ar)
  • Amen (de)
  • Amén (es)
  • Amen (fr)
  • Amen (it)
  • アーメン (ja)
  • Amen (gebed) (nl)
  • Amen (pl)
  • Amém (pt)
  • Аминь (ru)
  • 阿們 (zh)
rdfs:seeAlso
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageDisambiguates of
is dbo:wikiPageRedirects of
is owl:differentFrom of
is foaf:primaryTopic of