Ambonese Malay is a Malay creole that has been apparent since the 17th century. It was first brought by traders from Western Indonesia, then developed when the Dutch Empire colonized the Maluku Islands. This was the first example of the transliteration of Malay into Roman script, and used as a tool of the missionaries in Eastern Indonesia. Malay has been taught in schools and churches in Ambon, and because of this, has become a lingua franca in Ambon and its surroundings. Examples : Ambonese word samples

Property Value
dbo:abstract
  • Le malais d'Ambon est une langue d'Indonésie. Au nombre de 245 000 (1987, J. Collins), ses locuteurs se trouvent essentiellement dans le centre des Moluques, notamment dans les îles d'Ambon, Haruku, Nusa Laut (en) et Saparua, ainsi que sur le littoral de Seram, et dans le sud des Moluques. On trouve également des gens parlant cette langue aux Pays-Bas et aux États-Unis, essentiellement des réfugiés politiques de la République des Moluques du Sud et leurs familles. (fr)
  • Het Ambonees of het Ambonees Maleis is een op Maleis gebaseerde Creoolse taal die gesproken wordt op de Molukse eilanden Ambon en Ceram en enkele andere Molukse eilanden. Het is een lingua franca in het centrale deel van de Molukken en wordt door veel mensen daarom ook als een tweede taal gesproken. (nl)
  • O malaio ambonês é uma língua crioula de base malaia que tem sido evidente desde o século XVII. Ela foi levada por comerciantes da parte ocidental da Indonésia, em seguida, desenvolvida quando o Império Holandês colonizaram as ilhas Molucas. Este foi o primeiro exemplo da transliteração do malaio em alfabeto latino, e usado como uma ferramenta dos missionários na Indonésia Oriental. O malaio foi ensinado nas escolas e igrejas em Ambon, e, por isso, tornou-se uma língua franca em Ambon e seus arredores. Os falantes nativos cristãos usam o malaio ambonês como língua materna, enquanto os muçulmanos falam como segunda língua como eles têm sua própria língua. Os muçulmanos da ilha de Ambon particularmente vivem em diversas áreas no município de Ambon, dominante em Salahutu e na península de Leihitu. Enquanto nas ilhas Lease (pron: LAY-AH-SAY), a comunidade cristã de língua ambonesa é dominante na parte ilhas Haruku, Saparua e Nusa Laut. O crioulo malaio ambonês também tornou-se língua franca em Buru, Ceram, Geser-Gorom e sudoeste das Ilhas Molucas, embora com diferentes sotaques. O malaio ambonês é baseado em malaio com grandes influências do português (cerca de 350 termos de origem portuguesa) e do neerlandês, ambos são línguas europeias, bem como os vocabulários ou estruturas gramaticais de línguas nativas da região. O malaio ambonês é famoso por seu sotaque melodioso. Muçulmanos e cristãos falantes tendem a fazer escolhas diferentes no vocabulário. (pt)
  • Ambonese Malay is a Malay creole that has been apparent since the 17th century. It was first brought by traders from Western Indonesia, then developed when the Dutch Empire colonized the Maluku Islands. This was the first example of the transliteration of Malay into Roman script, and used as a tool of the missionaries in Eastern Indonesia. Malay has been taught in schools and churches in Ambon, and because of this, has become a lingua franca in Ambon and its surroundings. Christian speakers use Ambonese Malay as their mother tongue, while Muslims speak it as second language as they have their own language. Muslims in Ambon island particularly live in several areas in Municipality of Ambon, dominant in Salahutu and Leihitu Peninsula. While in the Lease (/leɪ-a-seɪ/) islands, Christian Ambonese-speaking community is dominant in part of Haruku, Saparua and Nusa Laut islands. Ambonese Malay Creole has also become lingua franca in Buru, Seram, Geser-Gorom and south-western Maluku Islands, though with different accents. Ambonese Malay is based on Malay with a great influences from both European languages (Dutch and Portuguese) as well as the vocabularies or grammatical structures of indigenous languages. It is famous for its melodious accent. Muslims and Christian speakers tend to make different choices in vocabulary. Papuan Malay, a Malay creole spoken on the Indonesian part of Papua is said to be derived from Ambon Malay or Manado Malay or a mixture of both. Examples : * Beta pung nama Ahmad = My name is Ahmed * Ose su tau Ahmad pung maitua? = Do you know Ahmed's wife? * Jang bakudapa deng dia dolo, dia ada gagartang deng ose = Never see him for a moment, he's angry with you. * Susi dong pung kaka mo pi kamari = Susi's brother will come * Ini beta kasi akang voor ose = This is for you. * Ale badiang jua, beta cumang mo tipu-tipu Tuang Ala = Shut up, I am tricking God ( for joking ) * Beta seng tau = I don't know Ambonese word samples * Beta = I * Ose, Ale = you (ose is based on voce in Portuguese) * Dia = he, she * Akang = (may) it * Katong = we (cut from kita orang) * Dong = they (cut from dia orang) * Kamong, kamorang = you (pl) (cut from kamu orang) * Antua = he, she (respectful form) * iyo = yes * seng = no * bakubae = peace * nanaku = pay attention to something * su = already (indicating something has already happened or has been done) (en)
dbo:iso6393Code
  • abs
dbo:languageFamily
dbo:spokenIn
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 38828689 (xsd:integer)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 736544964 (xsd:integer)
dbp:date
  • 1987 (xsd:integer)
dbp:dialects
dbp:fam
  • East Indonesian
dbp:familycolor
  • Creole
dbp:glotto
  • ambo1250
dbp:glottorefname
  • Ambonese Malay
dbp:ref
  • e18
dbp:speakers
  • 250000 (xsd:integer)
  • 1400000 (xsd:integer)
dct:subject
http://purl.org/linguistics/gold/hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • Le malais d'Ambon est une langue d'Indonésie. Au nombre de 245 000 (1987, J. Collins), ses locuteurs se trouvent essentiellement dans le centre des Moluques, notamment dans les îles d'Ambon, Haruku, Nusa Laut (en) et Saparua, ainsi que sur le littoral de Seram, et dans le sud des Moluques. On trouve également des gens parlant cette langue aux Pays-Bas et aux États-Unis, essentiellement des réfugiés politiques de la République des Moluques du Sud et leurs familles. (fr)
  • Het Ambonees of het Ambonees Maleis is een op Maleis gebaseerde Creoolse taal die gesproken wordt op de Molukse eilanden Ambon en Ceram en enkele andere Molukse eilanden. Het is een lingua franca in het centrale deel van de Molukken en wordt door veel mensen daarom ook als een tweede taal gesproken. (nl)
  • O malaio ambonês é uma língua crioula de base malaia que tem sido evidente desde o século XVII. Ela foi levada por comerciantes da parte ocidental da Indonésia, em seguida, desenvolvida quando o Império Holandês colonizaram as ilhas Molucas. Este foi o primeiro exemplo da transliteração do malaio em alfabeto latino, e usado como uma ferramenta dos missionários na Indonésia Oriental. O malaio foi ensinado nas escolas e igrejas em Ambon, e, por isso, tornou-se uma língua franca em Ambon e seus arredores. (pt)
  • Ambonese Malay is a Malay creole that has been apparent since the 17th century. It was first brought by traders from Western Indonesia, then developed when the Dutch Empire colonized the Maluku Islands. This was the first example of the transliteration of Malay into Roman script, and used as a tool of the missionaries in Eastern Indonesia. Malay has been taught in schools and churches in Ambon, and because of this, has become a lingua franca in Ambon and its surroundings. Examples : Ambonese word samples (en)
rdfs:label
  • Malais d'Ambon (fr)
  • Ambonees (taal) (nl)
  • Malaio ambonês (pt)
  • Ambonese Malay (en)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
foaf:name
  • Ambonese Malay (en)
is dbo:language of
is dbo:languageFamily of
is dbo:wikiPageRedirects of
is foaf:primaryTopic of