About: Singles' Day     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : yago:WikicatPublicHolidaysInChina, within Data Space : dbpedia.org associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.org/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2FSingles%27_Day

The Singles' Day (simplified Chinese: 光棍节; traditional Chinese: 光棍節) or Double 11 (simplified Chinese: 双11; traditional Chinese: 雙11), originally called Bachelors' Day, is a Chinese unofficial holiday and shopping season that celebrates people who are not in a relationship. The date, 11 November (11/11), was chosen because the numeral 1 resembles a bare stick (Chinese: 光棍; pinyin: guānggùn), which is Chinese Internet slang for an unmarried man who does not add 'branches' to the family tree. The four '1's also abstractly refer to the demographic group of single people. Ironically, the holiday has become a popular date on which to celebrate relationships: more than 4,000 couples got married in Beijing on this date in 2011, far greater than the daily average of 700 marriages.

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • يوم العزاب (ar)
  • Dia del Solter (ca)
  • Den nezadaných (cs)
  • Singles’ Day (de)
  • Día del Soltero (es)
  • Ezkongabeen Eguna (eu)
  • Fête des célibataires (fr)
  • Hari Jomblo (in)
  • Giorno dei single (it)
  • 광군제 (ko)
  • 光棍節 (ja)
  • Vrijgezellendag (nl)
  • Singles' Day (en)
  • Dzień Singla (pl)
  • Dia dos Solteiros (pt)
  • Singlarnas dag (sv)
  • День холостяков (ru)
  • День холостяків у Китаї (uk)
  • 光棍节 (zh)
rdfs:comment
  • El Dia del Solter o Guanggun Jie (xinès simplificat: 光棍节, pinyin: Guānggùn Jié) és una festivitat commemorada a la Xina per celebrar l'orgull de no tenir parella sentimental. Se celebra l'11 de novembre de cada any i la data, 11/11, fou escollida pel fet que el número 1 representa una sola persona. Recentment, la festa s'ha convertit en un dels principals dies de facturació del comerç en línia al món. (ca)
  • Singles’ Day oder Guanggun Jie (chinesisch 光棍节, Pinyin Guānggùn Jié, W.-G. Kuang-kun chieh, englisch bare sticks holiday) ist ein Tag für Alleinstehende, der am 11. November gefeiert wird. Die Zahl 1 im Datum 11.11. soll einen Single symbolisieren. Dieser Tag wurde in den letzten Jahren bei jungen Chinesen immer beliebter. Junge Singles organisieren Partys und Karaoke-Veranstaltungen, um neue Freundschaften zu schließen oder sich zu verlieben. Der Singles’ Day ist inzwischen auch der umsatzstärkste Onlineshopping-Tag der Welt. (de)
  • Ezkongabeen Eguna (txinera sinplifikatuz: 光棍节; pinyinez: Guānggùn Jié; Wade–Giles: Kuang-kun chieh) edo 11 bikoitza (txinera sinplifikatuz: 双11) Txinan jatorria duen ospakizun egun ez-ofiziala da, bikote-harremanik ez duten pertsonek urtero azaroaren 11n harrotasunez ospatzen dutena. 2009az geroztik, ordea, erosketak egiteko eguna ere bada. (eu)
  • La fête des célibataires (chinois : 光棍节 ; pinyin : guānggùn jié ; litt. « fête des branches sèches [garçons seuls] », aussi nommé dú shēn jié, « fête du célibataire » ou encore 光棍儿, « homme solitaire ») est un jour de festivité très célébré chez les jeunes Chinois, pour mettre en avant la fierté d'être célibataire et l'occasion aussi de rompre ce célibat. Cette fête fait aussi l'objet d'importantes récupérations commerciales en Chine, en particulier concernant la vente en ligne. Elle est considérée comme l'opération mondiale de promotion commerciale la plus lucrative au monde, devançant le Black Friday. (fr)
  • 광군제(중국어 간체자: 光棍节, 병음: Guānggùn Jié, 광곤절)은 독신을 기념하기 위한 중국의 기념일로, 11월 11일이다. 매출액 기준으로 전 세계에서 가장 큰 쇼핑 이벤트이다. (ko)
  • 光棍節(こうこんせつ、中国語: 光棍节,拼音: guāng gùn jié,クヮンクンチエ)は中国で11月11日に祝われる「独身者の日」のこと。「独身の日」ともいう。 (ja)
  • Vrijgezellendag of Guanggun Jie (Vereenvoudigde Chinese karakters 光棍节; pinyin: Guānggùn Jié; Wade–Giles: Kuang-kun chieh;letterlijk: 'enkelvoud' feestdag) is een populaire feestdag bij Chinese jongeren die er trots op zijn dat ze vrijgezel zijn en dat willen vieren. Het festival gaat door op 11 november (11/11) omdat het nummer één symbool staat voor alleen zijn. De feestdag is geleidelijk aan een van de grootste online winkeldagen geworden, met verkoopcijfers op de AliBaba sites Tmall en TaoBao van 5,8 miljard dollar in 2013, 9,3 miljard dollar in 2014, meer dan 14,3 miljard dollar in 2015 en meer dan 17,5 miljard dollar in 2016. (nl)
  • Singlarnas dag eller Guanggun Jie (kinesiska: 光棍节 ; pinyin: Guānggùn JIE, bokstavligen: "kala pinnars högtidsdag") är en festivaldag med ett brett engagemang bland unga kineser, för att fira det faktum att de är stolta över att vara singel. Datumet, 11 november (11/11), väljs eftersom siffran "1" liknar en person som är ensam. Denna festival har blivit den största dagen för onlineshopping i världen. (sv)
  • День холостяков (кит. упр. 光棍节, пиньинь Guānggùn jié) — китайский современный праздник, который отмечается 11 ноября. Посвящён людям, не состоящим в браке. (ru)
  • День холостяків (спрощ.: 光棍节; кит. трад.: 光棍節, англ. Singles' Day, або Double 11, спрощ.: 双11) — неофіційне китайське сучасне свято, що відзначається 11 листопада. Присвячене людям, які не перебувають у шлюбі. (uk)
  • 光棍节(11月11日),是流行于中國大陆地區的非官方、非传统节日、非正式娱乐性节日,以自己仍是单身一族为傲(「光棍」的意思便是「单身」)。它起源于网络文化和校园文化,此前也被称为光光节。同时又因為曖昧的男女可以在這一天暗示自己單身,这一天也是众多单身男女为脱离光棍状态而举办交友聚会活动的日子,因此又同时是脱光节(義為「脫離光棍單身的節日」)。与此同时,也是各大商家(特别是线上购物)以脱光为由打折促销的时期。從2009年11月11日開始,购物网站淘寶及其子品牌天貓為首的商家将该日宣傳為「双十一狂歡購物節」,随后其他網絡电商也纷纷加入,光棍节逐渐演变成犒賞自己的网络购物节日。 (zh)
  • يوم العزاب أو Guanggun Jie (بالصينية) هي عطلة تسوق تحظى بشعبية بين الشباب الصيني تحتفل بفخرهم بكونهم عزاب. تم اختيار تاريخ، 11 نوفمبر (11/11)، لأن الرقم "1" يمثل الفرد الوحيد. أصبحت العطلة أيضًا تاريخًا شهيرًا للاحتفال بالعلاقات، حيث تزوج أكثر من 4000 من الأزواج في بكين في هذا التاريخ في عام 2011، مقارنة بمتوسط 700 زواج في اليوم. (ar)
  • El Día del Soltero o Guanggun Jie (en chino simplificado, 光棍节; pinyin, Guānggùn Jié) es una festividad conmemorada en China para celebrar el orgullo de ser soltero. Se celebra el 11 de noviembre de cada año, y la fecha (11/11) fue escogida por el hecho de que el número uno representa a una persona sola. Recientemente, la fiesta se ha convertido en uno de los principales días de comercio en línea en el mundo. (es)
  • The Singles' Day (simplified Chinese: 光棍节; traditional Chinese: 光棍節) or Double 11 (simplified Chinese: 双11; traditional Chinese: 雙11), originally called Bachelors' Day, is a Chinese unofficial holiday and shopping season that celebrates people who are not in a relationship. The date, 11 November (11/11), was chosen because the numeral 1 resembles a bare stick (Chinese: 光棍; pinyin: guānggùn), which is Chinese Internet slang for an unmarried man who does not add 'branches' to the family tree. The four '1's also abstractly refer to the demographic group of single people. Ironically, the holiday has become a popular date on which to celebrate relationships: more than 4,000 couples got married in Beijing on this date in 2011, far greater than the daily average of 700 marriages. (en)
  • Il giorno dei single (noto anche con la dizione inglese di Singles' Day), chiamato in cinese Guanggun Jie (光棍节; pinyin: Guānggùn Jié; Wade-Giles: Kuang-kun chieh) è una festa, molto popolare tra i giovani cinesi, che consiste nel celebrare l'orgoglio di essere single. La data selezionata per tale festività, 11 novembre (11/11), è stata scelta perché il numero "1" identifica l'individuo solitario. La festa è diventata anche un'occasione molto nota e popolare In Cina per sposarsi; infatti in questa data oltre 4 000 coppie si sono sposate a Pechino nel 2011, a fronte di una media annua di 700 matrimoni giornalieri. (it)
  • Dzień Singla (chiń. upr. 光棍节; chiń. trad. 光棍節; pinyin guānggùnjié) lub Dzień Podwójnej Jedenastki (chiń. upr. 双十一; chiń. trad. 雙十一; pinyin shuāngshíyī) – popularne nieoficjalne święto obchodzone 11 listopada na terenie Chin kontynentalnych. Ideą święta jest celebrowanie swojego statusu jako kawalera lub panny. Data została wybrana ze względu na podobieństwo arabskich jedynek do czterech gładkich pałek (chiń. 光棍; pinyin guānggùn), które symbolizują osoby stanu wolnego. (pl)
  • O Dia dos Solteiros ou Guanggun Jie (em chinês: 光棍节) é um festival de entretenimento comemorado na China para celebrar o orgulho em ser solteiro, a data de 11 de novembro (11/11) foi escolhida pelo fato do número 1 representar uma pessoa sozinha. Recentemente, o festival virou um dos principais dias de comércio on-line no mundo. Em 28 de dezembro de 2012 o Alibaba Group registrou o termo 双十一 (duplo 11), sendo um dos principais sítios de venda do junto com seus outros sites e o Taobao. Em 2013 as vendas chegaram a US$5,8 bilhões, em 2014 a US$9,3 bilhões em 2014 e a 14,3 bilhões em 2015. (pt)
foaf:name
  • Singles' Day (en)
foaf:depiction
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Singles'_day_illustration.png
dcterms:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
Faceted Search & Find service v1.17_git139 as of Feb 29 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3330 as of Mar 19 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (378 GB total memory, 53 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software