rdfs:comment
| - Se llama pollo al limón a varios platos presentes en las cocinas de diversos países (pero rara vez en China) que incluyen pollo y limón como ingredientes principales. En la suele consistir en trozos de carne de pollo salteados o fritos y cubiertos con una salsa de limón dulce y espesa. El restaurante chino del (Tsuen Wan, Hong Kong) solía servir su versión del plato, con trozos de pollo rebozados, cubiertos de almendra fileteada y fritos, que se servían con una salsa de limón caramelizado.La salsa consta de azúcar, limón y vinagre (es)
- 레몬 치킨(영어: Lemon chicken)은 닭고기와 레몬을 사용한 요리이다. 전 세계에서 흔히 볼 수 있지만, 원산지인 중화인민공화국에서는 거의 볼 수 없다. (ko)
- Il pollo al limone o pollo in salsa di limone (西檸雞, pronuncia cantonese: ning⁴ mung¹ gai¹) è un piatto tipico della cucina cinese, creato e tramandato non dalla cucina tradizionale ma dalle comunità cinesi sparse nel mondo. (it)
- レモンチキン(英語: Lemon chicken)あるいは檸檬鶏(れもんどり、繁体字中国語: 檸檬雞、拼音: níng méng jī、粤拼: ning4 mung1 gai1)は鶏肉とレモンを使った料理である。世界中で多く見られ、むしろ発祥国の中華人民共和国では滅多に見ることがない。 (ja)
- 西檸雞,又稱西檸煎軟雞、西檸軟雞、西檸雞脯,是一道中國粵菜,以檸檬汁及炸雞肉煮成。西檸雞流行於廣東及香港,也是歐美唐人街中餐館常見菜式,被認為是中西合璧的菜式。 (zh)
- Lemon chicken is the name of several dishes found in cuisines around the world which include chicken and lemon. In Canadian- and British-Chinese cuisine, it usually consists of pieces of chicken meat that are sautéed or battered and deep-fried and coated with a thick, sweet lemon-flavored sauce. The Chinese restaurant of the Panda Hotel in Tsuen Wan, Hong Kong used to serve its version of lemon chicken with the chicken pieces coated in batter, then rolled in almond slivers and deep-fried and served with the lemon-glaze sauce. (en)
|