About: Gurre-Lieder     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : yago:WikicatCantatas, within Data Space : dbpedia.org associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.org/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2FGurre-Lieder

Gurre-Lieder is a large cantata for five vocal soloists, narrator, chorus and large orchestra, composed by Arnold Schoenberg, on poems by the Danish novelist Jens Peter Jacobsen (translated from Danish to German by Robert Franz Arnold). The title means Songs of Gurre, referring to Gurre Castle in Denmark, scene of the medieval love-tragedy (related in Jacobsen's poems) revolving around the Danish national legend of the love of the Danish king Valdemar Atterdag (Valdemar IV, 1320–1375, spelt Waldemar by Schoenberg) for his mistress Tove, and her subsequent murder by Valdemar's jealous Queen Helvig (a legend which is historically more likely connected with his ancestor Valdemar I).

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • Gurre-Lieder
  • Gurrelieder
  • Gurre-Lieder
  • Gurre-Lieder
  • グレの歌
  • Gurre-Lieder
  • Gurre-Lieder
  • 古雷之歌
rdfs:comment
  • Die Gurre-Lieder sind ein Oratorium für fünf Gesangssolisten, Sprecher, Chor und Orchester von Arnold Schönberg.
  • Gurre-Lieder is a large cantata for five vocal soloists, narrator, chorus and large orchestra, composed by Arnold Schoenberg, on poems by the Danish novelist Jens Peter Jacobsen (translated from Danish to German by Robert Franz Arnold). The title means Songs of Gurre, referring to Gurre Castle in Denmark, scene of the medieval love-tragedy (related in Jacobsen's poems) revolving around the Danish national legend of the love of the Danish king Valdemar Atterdag (Valdemar IV, 1320–1375, spelt Waldemar by Schoenberg) for his mistress Tove, and her subsequent murder by Valdemar's jealous Queen Helvig (a legend which is historically more likely connected with his ancestor Valdemar I).
  • 『グレの歌』(ドイツ語: Gurre-Lieder )は、アルノルト・シェーンベルクの初期を代表する大作。シェーンベルク自身はカンタータとも世俗オラトリオとも分類していないが、規模や演奏形態からすると、所作を伴わないオペラと見ることもできる。5人の独唱者、ナレーター、合唱と管弦楽のための作品。歌詞は、デンマークの作家イェンス・ペーター・ヤコブセンの未完の小説『サボテンの花開く』(En Cactus springer ud)の中の詩をローベルト・フランツ・アルノルトがドイツ語に翻訳したものに基づいており、一部シェーンベルクが訳詞に手を入れている。
  • 《古雷之歌》(德语:Gurre-Lieder)是奧地利作曲家荀伯克的大型清唱劇音樂作品,本作品需要動用5位獨唱家及1位朗誦旁白者,再加上三隊男聲合唱團、一隊混聲合唱團及編制十分龐大的管絃樂團,由1900年起開始構思,斷斷續續的規劃及動筆,直至1911年11月才正式完成。樂曲依據丹麥作家雅各生(Jens Peter Jacobsen)於1868年創作,但直至他逝世時亦未完成的詩集《盛開的仙人掌花》(丹麥語:En Cactus springer ud)中的《古雷之歌》而獲得靈感(Gurresange),荀伯克依據由羅拔·亞諾所翻譯的德文譯本,把詩歌內容放進音樂內。
  • Gurre-lieder (Canciones de Gurre) es un ciclo de canciones compuesto por Arnold Schönberg (1874-1951) al comienzo de su carrera. Requiere monumentales fuerzas para su ejecución, por ello sus lecturas son poco frecuentes. Basado en textos del poeta danés Jens Peter Jacobsen y traducido al alemán por Robert Franz Arnold, este oratorio con canciones para cinco voces, narrador, coros y orquesta está compuesto en el primer estilo del compositor, antes del dodecafonismo y fuertemente influenciado por Wagner y Mahler.
  • Les Gurre-Lieder (ou Gurrelieder) sont une œuvre pour voix et orchestre d'Arnold Schönberg sur des textes de Jens Peter Jacobsen traduits en allemand par Robert Franz Arnold en 1899. Il s'agit d'une composition de relative jeunesse malgré son ampleur, écrite peu après la Nuit transfigurée, bien avant ses grandes œuvres dodécaphoniques et dont l'inspiration reste très post-romantique. Son écriture s'étend entre 1900 (année où il en conçoit la structure en trois parties pour solistes et grand orchestre) et le 23 février 1913 avec Marya Freund (Tove), Hans Nachod (Valdemar), Anna Bahr-Mildenburg (Waldtaube) direction par Franz Schreker, date de sa création à Vienne. En fait, la première version de l'œuvre fut rapidement achevée, mais « oubliée » par le musicien, peut-être un peu impressionné
  • De Gurre-Lieder is een groots opgezette cantate voor 5 vocale solisten, een spreker, een groot koor en een groot symfonieorkest. Het is gecomponeerd door Arnold Schönberg die de tekst baseerde op gedichten van de Deense schrijver Jens Peter Jacobsen. De Deense tekst is door Robert Franz Arnold in het Duits vertaald. De titel betekent ‘Liederen van Gurre’, verwijzend naar kasteel Gurre in Denemarken (heden een ruïne) en het toneel van een middeleeuwse – qua bron niet geheel betrouwbare – liefdestragedie tussen koning Valdemar Atterdag (Valdemar IV, 1320-1375), zijn maîtresse Tove en de moord van Valdemar’s jaloerse koningin Helvig op Tove.
  • Gurre-Lieder (Canções de Gurre) é um ciclo de canções composto por Arnold Schönberg (1874-1951) no início da sua carreira. Exige monumental esforço para a sua execução, por isso a sua interpretação é pouco frequente. Baseado em textos do poeta dinamarquês Jens Peter Jacobsen e traduzido para alemão por Robert Franz Arnold, este oratório com canções para cinco vozes, narrador, coros e orquestra foi composto no primeiro estilo do compositor, antes do dodecafonismo e foi fortemente influenciado por Wagner e Mahler.
sameAs
dct:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
Faceted Search & Find service v1.17_git39 as of Aug 09 2019


Alternative Linked Data Documents: PivotViewer | iSPARQL | ODE     Content Formats:       RDF       ODATA       Microdata      About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 07.20.3235 as of Sep 1 2020, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc25), Single-Server Edition (61 GB total memory)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2020 OpenLink Software