About: Douay–Rheims Bible     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : yago:Wikicat1610Books, within Data Space : dbpedia.org associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.org/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2FDouay%E2%80%93Rheims_Bible

The Douay–Rheims Bible (/ˌduːeɪ ˈriːmz, ˌdaʊeɪ -/, US also /duːˌeɪ -/), also known as the Douay–Rheims Version, Rheims–Douai Bible or Douai Bible, and abbreviated as D–R, DRB, and DRV, is a translation of the Bible from the Latin Vulgate into English made by members of the English College, Douai, in the service of the Catholic Church. The New Testament portion was published in Reims, France, in 1582, in one volume with extensive commentary and notes. The Old Testament portion was published in two volumes twenty-seven years later in 1609 and 1610 by the University of Douai. The first volume, covering Genesis through Job, was published in 1609; the second, covering Psalms to 2 Maccabees (spelled "Machabees") plus the three apocrypha books of the Vulgate appendix following the Old Testament (

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • Douay–Rheims Bible (en)
  • Biblia Douay-Rheims (es)
  • Alkitab Douay-Rheims (in)
  • Bible de Douai (fr)
  • Bibbia di Douay-Rheims (it)
  • 두에-랭스 성경 (ko)
  • ドゥアイ・リームズ聖書 (ja)
  • Bijbel van Dowaai (nl)
rdfs:comment
  • ドゥアイ・リームズ聖書(ドゥアイ・リームズせいしょ、Douay–Rheims Bible、ドゥエ・ランス聖書、またはドゥエ聖書とも表記)は、カトリックの英訳聖書である。英国が聖公会を結成し大部分がそれに改宗すると、そこから逃れてきたカトリック聖職者たちによってスペイン領フランスのドゥエ大学にて、ラテン語ウルガタ訳から英語に翻訳された。 (ja)
  • The Douay–Rheims Bible (/ˌduːeɪ ˈriːmz, ˌdaʊeɪ -/, US also /duːˌeɪ -/), also known as the Douay–Rheims Version, Rheims–Douai Bible or Douai Bible, and abbreviated as D–R, DRB, and DRV, is a translation of the Bible from the Latin Vulgate into English made by members of the English College, Douai, in the service of the Catholic Church. The New Testament portion was published in Reims, France, in 1582, in one volume with extensive commentary and notes. The Old Testament portion was published in two volumes twenty-seven years later in 1609 and 1610 by the University of Douai. The first volume, covering Genesis through Job, was published in 1609; the second, covering Psalms to 2 Maccabees (spelled "Machabees") plus the three apocrypha books of the Vulgate appendix following the Old Testament ( (en)
  • La Biblia Douay-Reims (también conocida como la Biblia Rheims-Douai o Biblia Douai, y abreviada como DR y DRB) es una traducción de la Biblia de la Vulgata latina al inglés hecha por miembros del Colegio Inglés de Douai (Collegium Anglorum Duacense), al servicio de la Iglesia Católica. La parte del Nuevo Testamento se publicó en Reims, Francia, en 1582, en un volumen con comentarios y notas extensos. La parte del Antiguo Testamento fue publicada en dos volúmenes veintisiete años después, en 1609 y 1610 por la Universidad de Douai. El primer volumen, que abarca desde el Génesis hasta el Job, se publicó en 1609; el segundo, que cubre desde Salmos hasta II Macabeos más los deuterocanonicos de la Vulgata, se publicó en 1610. (es)
  • Akitab Douay-Rheims (dibaca /ˌduːeɪ/ atau /ˌdaʊ.eɪ ˈriːmz/) (disebut juga Alkitab Rheims-Douai atau Alkitab Douai, dan disingkat D-R atau DV) adalah sebuah terjemahan Alkitab dari Vulgata Latin ke dalam bahasa Inggris yang dilakukan oleh para anggota , demi Gereja Katolik. Bagian Perjanjian Baru diterbitkan di Reims, Prancis pada tahun 1582, dalam satu jilid yang disertai dengan catatan dan komentar yang ekstensif. Bagian Perjanjian Lama diterbitkan dalam dua jilid selang 30 tahun berikutnya oleh . Edisi pertama, mencakup Kitab Kejadian sampai Ayub, diterbitkan tahun 1609; edisi kedua, mencakup Mazmur sampai 2 Makabe ditambah dengan bagian apokrif dari Vulgata Clementina, diterbitkan tahun 1610. Catatan-catatan pinggir memenuhi sebagian besar isinya, memiliki suatu karakter patristik dan p (in)
  • La Bibbia di Douay-Rheims (Douay–Rheims Bible o semplicemente Douay Bible in inglese) è una traduzione della Bibbia in inglese dalla Vulgata latina, intrapresa dai membri del Collegio inglese di Douai alla fine del XVI secolo. Il loro scopo, con questa traduzione, era sostenere la tradizione cattolica di fronte alla Riforma protestante, che allora dominava in modo schiacciante nella religione elisabettiana e nel dibattito accademico. Come tale, costituisce uno sforzo considerevole, da parte dei cattolici inglesi, a favore della Controriforma. (it)
  • La Bible de Douai (Douay–Rheims Bible ou simplement Douai Bible en anglais) est une traduction de la Bible en langue anglaise à partir de la Vulgate latine, entreprise par les membres du Collège anglais de Douai à la fin du XVIe siècle. Leur but avec cette traduction est d'appuyer la tradition catholique face à la Réforme protestante, qui domine alors de façon écrasante dans la religion élisabéthaine et les débats érudits. À ce titre, elle constitue un effort considérable de la part des catholiques anglais en faveur de la Contre-Réforme. (fr)
  • 두에랭스 성경(영어: Douay–Rheims Bible; D–R)은 로마 가톨릭교회의 전례용 성경으로 사용하기 위한 목적으로 에서 라틴어 불가타 성경을 영어로 번역한 성경이다. 신약성경과 그에 대한 각주 부분은 1582년 프랑스 랭스 지역에서 번역이 완료되었으며, 그로부터 30년이 지난 후에 두에 대학교에서 구약성경 부분 번역이 완료되었다. 창세기와 욥기 등을 포함한 구약성경 제1판은 1609년에 완료되었으며, 시편과 마카베오기 하권 등을 포함한 구약성경 제2판은 1610년에 완료되었다. 당시 초판본에는 난외주(欄外註)가 많은 부분을 차지하고 있었으며, 강력한 논박과 교부학적 성향을 띠고 있었다. 또한, 번역 문제나 불가타 성경의 히브리어 및 그리스어 출처 문장을 이해하는데 보다 깊이있는 식견을 제공하였다. 당시 초판본의 문장과 주석은 엘리자베스 1세 시대의 종교와 사상을 지배하고 있던 프로테스탄티즘에 맞서 가톨릭교회의 전통적인 가르침을 수호하는데 그 목적이 있었다. 따라서 당시 프로테스탄트의 종교개혁에 맞서 가톨릭 개혁에 나선 잉글랜드의 가톨릭교도들에게 이 성경은 커다란 감동을 불러 일으켰다. 신약성경은 1600년과 1621년, 1633년에 연이어 재판되었으며, 구약성경은 1635년에 재판되었다. 하지만 이후 거의 백년 동안 신구약 모두 재판되지 않았다. 1589년 잉글랜드의 청교도 학자 는 과 더불어 두에랭스판 신약성경의 번역 문장과 주석에 대한 비평본을 썼다. 이 비평본은 1633년까지 추가로 3판이 발간되면서 잉글랜드 전역에 널리 퍼지게 되었다. 윌리엄 플루크의 비평본을 통해 두에랭스판 신약성경은 17 (ko)
  • De Bijbel van Dowaai, ook bekend onder de namen Douay-Rheimsbijbel of de Rheims-Douaybijbel, is een Engelse vertaling van de Latijnse Vulgaat en een belangrijk werk van de contrareformatie, bepaald bij het Concilie van Trente. De Bijbel werd vertaald aan het Engels College in Dowaai en het , verwijzend naar die desbetreffende universiteitssteden. De Universiteit van Dowaai in de Habsburgse Nederlanden, later Spaanse Nederlanden of Zuidelijke Nederlanden was een belangrijk bolwerk van Engelse katholieken in ballingschap/diaspora, net als de in Riemen in het toenmalige Koninkrijk Frankrijk. (nl)
foaf:homepage
name
  • The Bible, Douay-Rheims, Complete (en)
foaf:depiction
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Cartulaire_douai_3_colléges.jpg
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Challoner_Douai_Bible_(1749).jpg
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Title_Page_of_the_Rheims_New_Testament_with_the_first_page_of_the_Gospel_According_to_Matthew_Compared_with_the_Bishop's_Bible,_1589.jpg
dcterms:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
Faceted Search & Find service v1.17_git139 as of Feb 29 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 08.03.3330 as of Mar 19 2024, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc212), Single-Server Edition (378 GB total memory, 53 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software