A number of computer-assisted translation software and websites exists for various platforms and access types. According to a 2006 survey undertaken by Imperial College of 874 translation professionals from 54 countries, primary tool usage was reported as follows: Trados (35%), Wordfast (17%), Déjà Vu (16%), SDL Trados 2006 (15%), SDLX (4%), fr (3%), OmegaT (3%), others (7%). The list below includes only some of the existing available software and website platforms.
Attributes | Values |
---|
rdfs:label
| - Comparison of computer-assisted translation tools (en)
- Лингвистическое программное обеспечение (ru)
- 电脑辅助翻译工具的对比 (zh)
- Лінгвістичне програмне забезпечення (uk)
|
rdfs:comment
| - A number of computer-assisted translation software and websites exists for various platforms and access types. According to a 2006 survey undertaken by Imperial College of 874 translation professionals from 54 countries, primary tool usage was reported as follows: Trados (35%), Wordfast (17%), Déjà Vu (16%), SDL Trados 2006 (15%), SDLX (4%), fr (3%), OmegaT (3%), others (7%). The list below includes only some of the existing available software and website platforms. (en)
- 电脑辅助翻译软件和网站适用于各种平台和访问类型。帝国理工学院2006年对来自54个国家和地区的874名翻译专业人士进行的一项调查显示,主要的几种CAT工具的使用情况如下:Trados(35%)、 Wordfast(17%)、Déjà Vu(16%)、 SDL Trados 2006(15%)、SDLX(4%)、STAR Transit(3%)、OmegaT(3%)、其他(7%)。 下面的列表仅包括一些现在可以使用的软件和网站平台。 (zh)
- Лингвистическое программное обеспечение (англ. lingware = linguistic + software) — компьютерные программы и данные, обеспечивающие анализ, обработку, хранение и поиск аудиоданных, рисунков (OCR) и текстов на естественном языке. Можно выделить следующие виды лингвистического программного обеспечения: (ru)
- Лінгвістичне програмне забезпечення — комп'ютерні програми і дані, які призначені для зберігання, пошуку і обробки: аудіо і відео з мовленням, зображень (зокрема обробки зображень за допомогою технології оптичного розпізнавання рукописних і друкованих символів/текстів) і текстів на природних і штучних мовах. Види і приклади лінгвістичного програмного забезпечення: (uk)
|
foaf:depiction
| |
dcterms:subject
| |
Wikipage page ID
| |
Wikipage revision ID
| |
Link from a Wikipage to another Wikipage
| |
sameAs
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
thumbnail
| - wiki-commons:Special:FilePath/.MIF,_InDesign_formats_(.INDD,_.INX,_.IDML),_.XML,_.DITA,_.XML,_.MM,_.PO,_.HTML,_.HMT,_.SHT,_.properties,_.DOC,_.RTF,_.BAK,_.DOT,_.DOCX,_.XLS,_.XML,_.XLSX,_.XLSM,_.XLS,_.XLT,_.PPT,_.PPS,_.POT,_.PPF,_.PPTX,_.PPSX,_.POTX,_.SLDX,_.VDX,_.HHC,_.HHK,_.ODT,_.ODF,_.TXT,_.INF,_.INI,_.REG,_.PDF,_.svg?width=300
|
has abstract
| - A number of computer-assisted translation software and websites exists for various platforms and access types. According to a 2006 survey undertaken by Imperial College of 874 translation professionals from 54 countries, primary tool usage was reported as follows: Trados (35%), Wordfast (17%), Déjà Vu (16%), SDL Trados 2006 (15%), SDLX (4%), fr (3%), OmegaT (3%), others (7%). The list below includes only some of the existing available software and website platforms. (en)
- Лингвистическое программное обеспечение (англ. lingware = linguistic + software) — компьютерные программы и данные, обеспечивающие анализ, обработку, хранение и поиск аудиоданных, рисунков (OCR) и текстов на естественном языке. Можно выделить следующие виды лингвистического программного обеспечения: 1.
* Обработка текста на естественном языке: 2. 1.
* Электронные словари: Викисловарь, Мультитран, GoldenDict, Stardict, , , ABBYY Lingvo и др. 3. 2.
* Орфокорректоры или спеллчекеры: Орфо, MS Word, , aspell, и др. 4. 3.
* Поисковые системы 5. 4.
* Системы машинного перевода: PROMT, , Apertium и др. 6. 5.
* Системы автоматизированного перевода, в том числе программы управления памятью переводов — OmegaT, , Trados, MetaTexis, Déjà Vu и др. 7.
* Системы распознавания символов OCR: Finereader, CuneiForm, Tesseract, OCRopus. 8.
* Речевые системы: 9. 1.
* Системы анализа речи: , . 10. 2.
* Системы синтеза речи: Агафон. 11. 3.
* Системы голосового перевода (распознавание и синтез): . (ru)
- Лінгвістичне програмне забезпечення — комп'ютерні програми і дані, які призначені для зберігання, пошуку і обробки: аудіо і відео з мовленням, зображень (зокрема обробки зображень за допомогою технології оптичного розпізнавання рукописних і друкованих символів/текстів) і текстів на природних і штучних мовах. Види і приклади лінгвістичного програмного забезпечення: 1.
* Електронні словники: Abby Lingvo (також має функції електронного перекладача) 2.
* програми перевірки орфографії (спелчекери — англ. spell checker): Microsoft Word, Grammarly (розробка українських програмістів) 3.
* програми перевірки граматики, часто вони є в складі спелчекерів 4.
* системи автоматичного/машинного (перекладає тільки комп'ютерна програма) і автоматизованого (за участю людини) перекладу: Google Перекладач (він має також і елементи електронного словника), PROMT, Trados, OmegaT, Wordfast та ін. 5.
* генератори тексту, переважно системи штучного інтелекту (СШІ), які за певними алгоритмами створюють тексти 6.
* програми розпізнавання мовлення 7.
* програми роззначення/розмічення/розмітки/маркування текстів і створення лінгвістичних корпусів (uk)
- 电脑辅助翻译软件和网站适用于各种平台和访问类型。帝国理工学院2006年对来自54个国家和地区的874名翻译专业人士进行的一项调查显示,主要的几种CAT工具的使用情况如下:Trados(35%)、 Wordfast(17%)、Déjà Vu(16%)、 SDL Trados 2006(15%)、SDLX(4%)、STAR Transit(3%)、OmegaT(3%)、其他(7%)。 下面的列表仅包括一些现在可以使用的软件和网站平台。 (zh)
|
prov:wasDerivedFrom
| |
page length (characters) of wiki page
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is Link from a Wikipage to another Wikipage
of | |
is Wikipage redirect
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |