About: 99 Bottles of Beer     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : yago:WikicatAmericanFolkSongs, within Data Space : dbpedia.org associated with source document(s)
QRcode icon
http://dbpedia.org/describe/?url=http%3A%2F%2Fdbpedia.org%2Fresource%2F99_Bottles_of_Beer

"99 Bottles of Beer" is an anonymous American folk song dating to the mid-20th century. It is a traditional song in both the United States and Canada. It is popular to sing on long trips, as it has a very repetitive format which is easy to memorize, and can take a long time to sing. In particular the song is often sung by children on long bus trips, such as class field trips, or on Scout and/or Girl Guide outings. The song is derived from the English "Ten Green Bottles". The song's lyrics are as follows: If one of those bottles should happen to fall,98 bottles of beer on the wall...

AttributesValues
rdf:type
rdfs:label
  • 99 Bottles of Beer
  • 99 Bottles of Beer
  • 99 Bottles of Beer
  • 99 Bottles of Beer
  • 99 бутылок пива
  • 99瓶啤酒
rdfs:comment
  • 99 Bottles of Beer (in italiano: 99 bottiglie di birra) è un brano musicale tradizionale degli Stati Uniti e del Canada. Ha un testo molto ripetitivo ed una lunga durata. Viene cantato solitamente dagli scolari durante i lunghi viaggi in autobus o dagli scout. È derivato dal brano inglese Ten Green Bottles. È utilizzato anche come esempio per i principianti che imparano un nuovo linguaggio di programmazione, alla stessa stregua di Hello World!, per sperimentare in particolare le strutture For Next e Do Until.
  • «99 бутылок пива» (англ. 99 Bottles of Beer) — традиционная песенка в США и Канаде. Песенка часто поётся во время длительных поездок, поскольку у неё повторяющийся и легко запоминающийся мотив, а её пение может занять много времени. Особенно часто песню поют дети во время продолжительных групповых поездок на автобусе, таких, как экскурсия школьного класса, или же выезд на природу бойскаутов. Песенка происходит от традиционной британской песни «Десять зелёных бутылок».
  • "99瓶啤酒"是一首作者不详的美国民歌,其可追溯到20世纪中叶。它在美国和加拿大是一首传统的歌曲。在长途旅行中唱这首歌很受欢迎,因为它的格式重复得很厉害,很容易就能记住,而且可以花费很长的时间来唱。这首歌尤其常常被长途大巴车旅行中的孩子们传唱,例如在班级实地考察时,或在童子军和/或女童子军的活动中。 这首歌来自英国的“十个绿色的瓶子”。 这首歌的歌词如下: 99瓶啤酒在墙上,99 瓶啤酒。拿下一瓶,把它传递走, 98瓶啤酒在墙上…… 另一种唱法是 如果其中一个瓶子要掉下来,98瓶啤酒在墙上…… 同样的乐句不断重复,每次减少一个瓶子,直到一个也不剩。最后一节中、最后一个瓶子之后的部分包括一些像这样的歌词: 墙上没有更多瓶啤酒了,没有更多瓶啤酒了。 去商店,再多买些,99瓶啤酒在墙上…… 另一种唱法是:如果那一个瓶子要掉下来,太浪费酒了!
  • "99 Bottles of Beer" is an anonymous American folk song dating to the mid-20th century. It is a traditional song in both the United States and Canada. It is popular to sing on long trips, as it has a very repetitive format which is easy to memorize, and can take a long time to sing. In particular the song is often sung by children on long bus trips, such as class field trips, or on Scout and/or Girl Guide outings. The song is derived from the English "Ten Green Bottles". The song's lyrics are as follows: If one of those bottles should happen to fall,98 bottles of beer on the wall...
  • 99 Bottles of Beer (99 Flaschen Bier) ist ein Folksong, der in den USA und Kanada besonders bei langen Ausflügen gesungen wird und an das britische Kinderlied Ten Green Bottles anlehnt. Er folgt dem Muster: Ninety-nine bottles of beer on the wall, (Neunundneunzig Flaschen Bier an der Wand,)Ninety-nine bottles of beer. (Neunundneunzig Flaschen Bier.)Take one down, pass it around, (Nimm eine runter, reich sie herum,)Ninety-eight bottles of beer on the wall. (Achtundneunzig Flaschen Bier an der Wand.) Das Lied wird mit immer weniger Flaschen bis zu dieser Strophe wiederholt:
  • "99 Bottles of Beer" to piosenka angielska, zazwyczaj śpiewana w czasie długich podróży w celu "zabicia czasu". 99 bottles of beer on the wall, 99 bottles of beer. Take one down and pass it around - 98 bottles of beer on the wall. 98 bottles of beer on the wall, 98 bottles of beer. Take one down and pass it around - 97 bottles of beer on the wall. ... 2 bottles of beer on the wall, 2 bottles of beer. Take one down and pass it around - 1 bottle of beer on the wall. 1 bottle of beer on the wall, 1 bottle of beer. Take it down and pass it around - no more bottles of beer on the wall.
sameAs
dct:subject
Wikipage page ID
Wikipage revision ID
Link from a Wikipage to another Wikipage
Link from a Wikipage to an external page
foaf:isPrimaryTopicOf
prov:wasDerivedFrom
has abstract
  • "99 Bottles of Beer" is an anonymous American folk song dating to the mid-20th century. It is a traditional song in both the United States and Canada. It is popular to sing on long trips, as it has a very repetitive format which is easy to memorize, and can take a long time to sing. In particular the song is often sung by children on long bus trips, such as class field trips, or on Scout and/or Girl Guide outings. The song is derived from the English "Ten Green Bottles". The song's lyrics are as follows: 99 bottles of beer on the wall,99 bottles of beer.Take one down, pass it around, 98 bottles of beer on the wall... If one of those bottles should happen to fall,98 bottles of beer on the wall... The same verse is repeated, each time with one bottle fewer, until there are none left. Variations on the last verse following the last bottle going down include lines such as: No more bottles of beer on the wall, no more bottles of beer.Go to the store and buy some more, 99 bottles of beer on the wall... Variants exist, such as "Ten Green Bottles" song, popular in the United Kingdom: Ten green bottles hanging on the wallTen green bottles hanging on the wallAnd if one green bottle should accidentally fall,There'll be nine green bottles hanging on the wall.
  • 99 Bottles of Beer (99 Flaschen Bier) ist ein Folksong, der in den USA und Kanada besonders bei langen Ausflügen gesungen wird und an das britische Kinderlied Ten Green Bottles anlehnt. Er folgt dem Muster: Ninety-nine bottles of beer on the wall, (Neunundneunzig Flaschen Bier an der Wand,)Ninety-nine bottles of beer. (Neunundneunzig Flaschen Bier.)Take one down, pass it around, (Nimm eine runter, reich sie herum,)Ninety-eight bottles of beer on the wall. (Achtundneunzig Flaschen Bier an der Wand.) Die dritte Zeile lautet alternativ „if one of those bottles should happen to fall“ (sollte eine dieser Flaschen fallen). Das Lied wird mit immer weniger Flaschen bis zu dieser Strophe wiederholt: One (last) bottle of beer on the wall, (Eine (letzte) Flasche Bier an der Wand,)One (last) bottle of beer.Take it down, pass it around,No (more) bottles of beer on the wall. (Keine Flaschen Bier (mehr) an der Wand.)
  • 99 Bottles of Beer (in italiano: 99 bottiglie di birra) è un brano musicale tradizionale degli Stati Uniti e del Canada. Ha un testo molto ripetitivo ed una lunga durata. Viene cantato solitamente dagli scolari durante i lunghi viaggi in autobus o dagli scout. È derivato dal brano inglese Ten Green Bottles. È utilizzato anche come esempio per i principianti che imparano un nuovo linguaggio di programmazione, alla stessa stregua di Hello World!, per sperimentare in particolare le strutture For Next e Do Until.
  • "99 Bottles of Beer" to piosenka angielska, zazwyczaj śpiewana w czasie długich podróży w celu "zabicia czasu". 99 bottles of beer on the wall, 99 bottles of beer. Take one down and pass it around - 98 bottles of beer on the wall. 98 bottles of beer on the wall, 98 bottles of beer. Take one down and pass it around - 97 bottles of beer on the wall. ... 2 bottles of beer on the wall, 2 bottles of beer. Take one down and pass it around - 1 bottle of beer on the wall. 1 bottle of beer on the wall, 1 bottle of beer. Take it down and pass it around - no more bottles of beer on the wall. Każda linijka, z wyjątkiem ostatnich, różni się tylko liczbą butelek piwa. Istnieje wiele odmian tej piosenki. Niektórzy na końcu dodają jeszcze jeden wers, po którym można zacząć całość od początku: No more bottles of beer on the wall, no more bottles of beer. Go to the store and buy some more, 99 bottles of beer on the wall. Generowanie tego wierszyka jest jednym ze standardowych zadań, na których demonstruje się składnię języków programowania.
  • «99 бутылок пива» (англ. 99 Bottles of Beer) — традиционная песенка в США и Канаде. Песенка часто поётся во время длительных поездок, поскольку у неё повторяющийся и легко запоминающийся мотив, а её пение может занять много времени. Особенно часто песню поют дети во время продолжительных групповых поездок на автобусе, таких, как экскурсия школьного класса, или же выезд на природу бойскаутов. Песенка происходит от традиционной британской песни «Десять зелёных бутылок».
  • "99瓶啤酒"是一首作者不详的美国民歌,其可追溯到20世纪中叶。它在美国和加拿大是一首传统的歌曲。在长途旅行中唱这首歌很受欢迎,因为它的格式重复得很厉害,很容易就能记住,而且可以花费很长的时间来唱。这首歌尤其常常被长途大巴车旅行中的孩子们传唱,例如在班级实地考察时,或在童子军和/或女童子军的活动中。 这首歌来自英国的“十个绿色的瓶子”。 这首歌的歌词如下: 99瓶啤酒在墙上,99 瓶啤酒。拿下一瓶,把它传递走, 98瓶啤酒在墙上…… 另一种唱法是 如果其中一个瓶子要掉下来,98瓶啤酒在墙上…… 同样的乐句不断重复,每次减少一个瓶子,直到一个也不剩。最后一节中、最后一个瓶子之后的部分包括一些像这样的歌词: 墙上没有更多瓶啤酒了,没有更多瓶啤酒了。 去商店,再多买些,99瓶啤酒在墙上…… 另一种唱法是:如果那一个瓶子要掉下来,太浪费酒了!
http://purl.org/voc/vrank#hasRank
http://purl.org/li...ics/gold/hypernym
is Link from a Wikipage to another Wikipage of
Faceted Search & Find service v1.17_git39 as of Aug 09 2019


Alternative Linked Data Documents: PivotViewer | iSPARQL | ODE     Content Formats:       RDF       ODATA       Microdata      About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 07.20.3232 as of Aug 9 2019, on Linux (x86_64-generic-linux-glibc25), Single-Server Edition (61 GB total memory)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2019 OpenLink Software