. "Re d'armi"@it . . "A c\u00EDmerkir\u00E1ly a heroldok \u00E9s perszevantok f\u00F6l\u00F6tt \u00E1ll\u00F3 tiszts\u00E9gvisel\u0151. Az int\u00E9zm\u00E9ny a k\u00F6z\u00E9pkori tornakir\u00E1lyokra megy vissza, akik a v\u00E1ndorn\u00E9ps\u00E9g vezet\u0151ik\u00E9nt (fahrenden Leut) a c\u00EDmerapr\u00F3dokkal (Knappen von den Wappen), a k\u00E9s\u0151bbi heroldokkal alkottak egy c\u00E9het. N\u00E9vv\u00E1ltozatok: hu: c\u00EDmernagy (Bert\u00E9nyi \u00DAj. m. c\u00EDmertan 109. l."@hu . . "King of Arms"@en . . . . "Com o nome de Rei de Armas, tamb\u00E9m chamado de Rei das Armas, Arauto Real, Heraldo da Corte se distingue ao funcion\u00E1rio p\u00FAblico a quem est\u00E1 encomendado o registro dos bras\u00F5es, a forma\u00E7\u00E3o dos novos que ser\u00E3o concedidos e a observ\u00E2ncia das leis her\u00E1ldicas."@pt . "King of Arms (ang. - kr\u00F3l herb\u00F3w) - tytu\u0142 herold\u00F3w w Zjednoczonym Kr\u00F3lestwie. Naczelnymi heroldami w Zjednoczonym Kr\u00F3lestwie s\u0105: Garter Principal King of Arms - Wielki Herold Anglii, kt\u00F3remu podlegaj\u0105: Norroy and Ulster King of Arms - odpowiada za heraldyk\u0119 p\u00F3\u0142nocnej Anglii i P\u00F3\u0142nocnej Irlandii Clarenceux King of Arms - odpowiada za tereny na po\u0142udnie od rzeki Trent Lord Lyon King of Arms - Wielki Herold Szkocji \t\t \t\t\tCollege of Arms-Lant's Roll. svg \t\t\t herb heroldii Anglii - College of Arms \t\t\t \t\t \t\t \t\t\tGarter King of Arms-Lant's Roll. JPG \t\t\t herb Gartera \t\t\t \t\t \t\t \t\t\tNorroy King of Arms - Lant's Roll c. 1595. jpg \t\t\t herb Norroy`a \t\t\t \t\t \t\t \t\t\tClarenceux King of Arms-Lant's Roll. JPG \t\t\t herb Clarensa \t\t\t \t\t Wielkiemu Heroldowi Anglii pr\u00F3cz dw\u00F3ch Kr\u00F3l\u00F3w Herb\u00F3w pomagaj\u0105 heroldowie (Heralds of Arms): Chester Herald of Arms Lancaster Herald of Arms Richmond Herald of Arms Somerset Herald of Arms Windsor Herald of Arms York Herald of Arms oraz heroldowie pomocnicy (Pursuivants of Arms): Bluemantle Pursuivant of Arms Portcullis Pursuivant of Arms Rouge Croix Pursuivant of Arms Rouge Dragon Pursuivant of Arms pr\u00F3cz tego powo\u0142ywani s\u0105 jeszcze nadzwyczajni heroldowie-pomocnicy i inni urz\u0119dnicy heroldii odpowiedzialni za poszczeg\u00F3lne kraje i regiony Brytyjskiej Wsp\u00F3lnoty. Wielkiemu Heroldowi Szkocji podlegaj\u0105 heroldowie: Albany Herald of Arms Ross Herald of Arms Rothesay Herald of Arms Islay Herald of Arms Marchmont Herald of Arms Snowdoun Herald of Arms Orkney Herald of Arms kt\u00F3rym, podobnie jak w heroldii Anglii pomagaj\u0105: Bute Pursuivant of Arms Carrick Pursuivant of Arms Unicorn Pursuivant of Arms Dingwall Pursuivant of Arms Kintyre Pursuivant of Arms Ormond Pursuivant of Arms Linlithgow Pursuivant of Arms Falkland Pursuivant of Arms March Pursuivant of Arms Niekiedy niezwykle brzmi\u0105ce tytu\u0142y wielkich herold\u00F3w, poszczeg\u00F3lnych herold\u00F3w i herold\u00F3w pomocniczych s\u0105 zazwyczaj dyktowane bardzo star\u0105 tradycj\u0105, ich okre\u015Blenia nawi\u0105zuj\u0105 do gode\u0142 kr\u00F3lestwa, gode\u0142 rod\u00F3w kr\u00F3lewskich i ksi\u0105\u017C\u0119cych, nazw order\u00F3w (np. Garter - Order Podwi\u0105zki) lub d\u00F3br (np. Fitzallan Pursuivant od baronii Fitzallan w dobrach ksi\u0119cia Norfolk). W latach 1992-1995 zaszczytn\u0105 funkcj\u0119 Garter Principal King of Arms pe\u0142ni\u0142 sir Conrad Marshall Swan, pierwszy w historii tego urz\u0119du Kanadyjczyk, pochodz\u0105cy ze starego polskiego rodu szlacheckiego \u015Awi\u0119cickich herbu Jastrz\u0119biec."@pl . . "Con el nombre de Rey de Armas se distingue al funcionario p\u00FAblico a quien estaba encomendado el registro de los blasones, la formaci\u00F3n de los nuevos que se vayan concediendo y la observancia de las leyes her\u00E1ldicas. El rey de armas era un t\u00EDtulo de dignidad y honor que daban los reyes a los caballeros m\u00E1s esforzados a cuyo cargo estaba advertir las haza\u00F1as de los dem\u00E1s militares testificando de ellas para su remuneraci\u00F3n y premio, decidir en causas dudosas de hechos de armas, denunciar las guerras, asentar paces, asistir a los consejos de guerra e interpretar las letras escritas en letra peregrina a los reyes. Sus insignias eran las armas y blas\u00F3n del emperador o rey, sin ninguna ofensiva pues no peleaban. Este cargo tuvo muchas prerrogativas y gran importancia en los \u00FAltimos siglos de la Edad Media, especialmente en la organizaci\u00F3n de los torneos y en la formaci\u00F3n de sus leyes. A ellos se deben los primeros libros de Her\u00E1ldica entre los cuales fueron c\u00E9lebres el libro del Heraldo Berry, primer heraldo de Carlos VII de Francia y el de Heraldo Sicilia que lo fue de Alfonso V de Arag\u00F3n, ambos de la primera mitad del siglo XV."@es . "Rey de armas"@es . "Wapenkoning"@nl . "King of Arms is the senior rank of an officer of arms. In many heraldic traditions, only a king of arms has the authority to grant armorial bearings. In other traditions, the power has been delegated to other officers of similar rank."@en . "Con el nombre de Rey de Armas se distingue al funcionario p\u00FAblico a quien estaba encomendado el registro de los blasones, la formaci\u00F3n de los nuevos que se vayan concediendo y la observancia de las leyes her\u00E1ldicas."@es . "\u30AD\u30F3\u30B0\u30FB\u30AA\u30D6\u30FB\u30A2\u30FC\u30E0\u30BA\uFF08\u82F1: King of Arms\uFF09\u306F\u3001\u30D8\u30E9\u30EB\u30C9\u306E\u4E0A\u4F4D\u306B\u4F4D\u7F6E\u3059\u308B\u4E0A\u7D1A\u306E\u7D0B\u7AE0\u5B98\u3067\u3042\u308B\u3002\u521D\u671F\u306B\u306F\u30AD\u30F3\u30B0\u30FB\u30AA\u30D6\u30FB\u30D8\u30E9\u30EB\u30C9 (King of Heralds) \u3068\u547C\u3070\u308C\u3066\u3044\u305F\u3002\u591A\u304F\u306E\u7D0B\u7AE0\u306E\u4F1D\u7D71\u306B\u304A\u3044\u3066\u3001\u30AD\u30F3\u30B0\u30FB\u30AA\u30D6\u30FB\u30A2\u30FC\u30E0\u30BA\u3060\u3051\u304C\u7D0B\u7AE0\u3092\u4E0E\u3048\u308B\u6A29\u9650\u3092\u6301\u3064\u3002\u305D\u306E\u540D\u306E\u8077\u4F4D\u304C\u306A\u3044\u5834\u5408\u306B\u304A\u3044\u3066\u3082\u3001\u305D\u306E\u6A29\u9650\u306F\u540C\u7B49\u3042\u308B\u3044\u306F\u985E\u4F3C\u3057\u305F\u5730\u4F4D\u306E\u4ED6\u306E\u7D0B\u7AE0\u5B98\u306B\u59D4\u4EFB\u3055\u308C\u308B\u3002\u65E5\u672C\u8A9E\u3067\u306F\u4E0A\u7D1A\u7D0B\u7AE0\u5B98\u3001\u7D0B\u7AE0\u9662\u9577\u5B98\u3001\u7D0B\u7AE0\u9662\u90E8\u9577\u306A\u3069\u3068\u8A33\u3055\u308C\u308B\u304C\u5B9A\u8A33\u3067\u306F\u306A\u3044\u3002"@ja . . . . . . "Ein Wappenk\u00F6nig ist der oberste Herold seines Einflussbereiches. Er wird von den anderen Herolden gew\u00E4hlt und von seinem weltlichen Herren ernannt."@de . . . "Com o nome de Rei de Armas, tamb\u00E9m chamado de Rei das Armas, Arauto Real, Heraldo da Corte se distingue ao funcion\u00E1rio p\u00FAblico a quem est\u00E1 encomendado o registro dos bras\u00F5es, a forma\u00E7\u00E3o dos novos que ser\u00E3o concedidos e a observ\u00E2ncia das leis her\u00E1ldicas. O rei de armas era um t\u00EDtulo de dignidade e honra que davam os reis aos cavaleiros mais esfor\u00E7ados que eram respons\u00E1veis por alertar sobre as fa\u00E7anhas militares de outros e depor sobre eles para a sua remunera\u00E7\u00E3o e recompensa, decidir em causas duvidosas dos feitos de armas, denunciar as guerras, assentar paz, assistir aos conselhos de guerra e interpretar as letras escritas em l\u00EDngua estrangeira aos reis. Suas ins\u00EDgnias eram as armas e bras\u00E3o do imperador ou rei, sem nenhuma ofensiva pois n\u00E3o guerreavam. Este cargo teve muitas prerrogativas e grande import\u00E2ncia nos \u00FAltimos s\u00E9culos da Idade M\u00E9dia, especialmente na organiza\u00E7\u00E3o dos torneios e na formula\u00E7\u00E3o das suas regras. A eles se devem os primeiros livros de Her\u00E1ldica entre os quais foram c\u00E9lebres o livro do Heraldo Berry, primeiro heraldo de Carlos VII da Fran\u00E7a e o de Heraldo Sicilia que o foi de Afonso V de Arag\u00E3o, ambos da primeira metade do s\u00E9culo XV. Em Portugal, o of\u00EDcio foi organizado de forma sistem\u00E1tica pela primeira vez sob as ordens de Dom Manuel I, fazendo reunir todos os bras\u00F5es, ins\u00EDgnias e letreiros, para acabar com o livre arb\u00EDtrio no uso das armas e concess\u00E3o de bras\u00F5es. Provavelmente, o primeiro Rei de Armas de Portugal teria sido Ant\u00F3nio Godinho, mas seus escritos desapareceram no Terremoto de 1755. Sobreviveram os livros her\u00E1ldicos de Jo\u00E3o Rodrigues e de Ant\u00F3nio Rodrigues. No Brasil Imp\u00E9rio, houve dois Reis de Armas, Possid\u00F4nio Carneiro da Fonseca Costa e Lu\u00EDs Aleixo Boulanger."@pt . . "\u30AD\u30F3\u30B0\u30FB\u30AA\u30D6\u30FB\u30A2\u30FC\u30E0\u30BA\uFF08\u82F1: King of Arms\uFF09\u306F\u3001\u30D8\u30E9\u30EB\u30C9\u306E\u4E0A\u4F4D\u306B\u4F4D\u7F6E\u3059\u308B\u4E0A\u7D1A\u306E\u7D0B\u7AE0\u5B98\u3067\u3042\u308B\u3002\u521D\u671F\u306B\u306F\u30AD\u30F3\u30B0\u30FB\u30AA\u30D6\u30FB\u30D8\u30E9\u30EB\u30C9 (King of Heralds) \u3068\u547C\u3070\u308C\u3066\u3044\u305F\u3002\u591A\u304F\u306E\u7D0B\u7AE0\u306E\u4F1D\u7D71\u306B\u304A\u3044\u3066\u3001\u30AD\u30F3\u30B0\u30FB\u30AA\u30D6\u30FB\u30A2\u30FC\u30E0\u30BA\u3060\u3051\u304C\u7D0B\u7AE0\u3092\u4E0E\u3048\u308B\u6A29\u9650\u3092\u6301\u3064\u3002\u305D\u306E\u540D\u306E\u8077\u4F4D\u304C\u306A\u3044\u5834\u5408\u306B\u304A\u3044\u3066\u3082\u3001\u305D\u306E\u6A29\u9650\u306F\u540C\u7B49\u3042\u308B\u3044\u306F\u985E\u4F3C\u3057\u305F\u5730\u4F4D\u306E\u4ED6\u306E\u7D0B\u7AE0\u5B98\u306B\u59D4\u4EFB\u3055\u308C\u308B\u3002\u65E5\u672C\u8A9E\u3067\u306F\u4E0A\u7D1A\u7D0B\u7AE0\u5B98\u3001\u7D0B\u7AE0\u9662\u9577\u5B98\u3001\u7D0B\u7AE0\u9662\u90E8\u9577\u306A\u3069\u3068\u8A33\u3055\u308C\u308B\u304C\u5B9A\u8A33\u3067\u306F\u306A\u3044\u3002"@ja . "Il re d'armi, grado principale tra quelli degli ufficiali d'armi, era il capo degli araldi ed aveva il compito di custodire gli stemmi concessi apportando le modificazioni o aggiunte che derivavano da nuove concessioni o da alleanze matrimoniali. A tal fine provvedeva anche a registrare e correggere gli alberi genealogici delle famiglie. In molte tradizioni araldiche solo un re d'armi ha l'autorit\u00E0 di concedere insegne araldiche. In altre tradizioni tale potere \u00E8 delegato ad altri ufficiali di rango paragonabile."@it . "King of Arms"@pl . . . "King of Arms is the senior rank of an officer of arms. In many heraldic traditions, only a king of arms has the authority to grant armorial bearings. In other traditions, the power has been delegated to other officers of similar rank."@en . . . "A c\u00EDmerkir\u00E1ly a heroldok \u00E9s perszevantok f\u00F6l\u00F6tt \u00E1ll\u00F3 tiszts\u00E9gvisel\u0151. Az int\u00E9zm\u00E9ny a k\u00F6z\u00E9pkori tornakir\u00E1lyokra megy vissza, akik a v\u00E1ndorn\u00E9ps\u00E9g vezet\u0151ik\u00E9nt (fahrenden Leut) a c\u00EDmerapr\u00F3dokkal (Knappen von den Wappen), a k\u00E9s\u0151bbi heroldokkal alkottak egy c\u00E9het. N\u00E9vv\u00E1ltozatok: hu: c\u00EDmernagy (Bert\u00E9nyi \u00DAj. m. c\u00EDmertan 109. l. ), heroldkir\u00E1ly fr: roi d'armes, de: Wappenk\u00F6nig, \"kunig der wapen\", en: king of arms, cs: kr\u00E1l herold\u016F, la: rex armorum R\u00F6vid\u00EDt\u00E9sek Egy-egy tartom\u00E1ny f\u00F6l\u00F6tt gyakorolt ellen\u0151rz\u00E9st. A c\u00EDmerkir\u00E1ly v\u00E1laszt\u00E1sakor az \u00F6sszes el\u00E9rhet\u0151 c\u00EDmerkir\u00E1lyt \u00E9s heroldot \u00F6sszeh\u00EDvt\u00E1k. Az uralkod\u00F3 nevezte ki, k\u00FCl\u00F6n hivatali nevet adott neki, a beiktat\u00E1s\u00E1n a fej\u00E9re bort \u00F6nt\u00F6tt (n\u00E9ha koron\u00E1t tett a fej\u00E9re) \u00E9s kiv\u00E1lts\u00E1gokkal ruh\u00E1zta fel, mely \u00E9rtelm\u00E9ben mindenki k\u00F6teles volt neki engedelmeskedni \u00E9s tisztelni. V\u00E1mmentess\u00E9get is \u00E9lvezett. Feladata elm\u00E9leti (a heraldika szab\u00E1lyainak \u00E9s el\u0151\u00EDr\u00E1sainak betart\u00E1sa), valamint gyakorlati volt (a c\u00EDmerek le\u00EDr\u00E1sa \u00E9s megtervez\u00E9se, az azonos c\u00EDmervisel\u00E9s megel\u0151z\u00E9se). A birodalmi heroldok nagy tekint\u00E9lyben \u00E1lltak. M\u00E9lt\u00F3s\u00E1gukat d\u00EDszes ruh\u00E1zatuk \u00E9s jelv\u00E9ny\u00FCk, az aranybot is kifejezte. Az angol c\u00EDmerkir\u00E1lyi korona aranyozott ez\u00FCstb\u0151l k\u00E9sz\u00FCl. Abroncs\u00E1n a \u201Cmiserere mei Deus secundum magnam misericordiam tuam\u201D felirat olvashat\u00F3, rajta 16 t\u00F6lgylevelet form\u00E1z\u00F3 \u00E1g, melyek k\u00F6z\u00FCl minden m\u00E1sodik magasabb, mint a mellette lev\u0151. A rajzon csak kilenc \u00E1gat \u00E1br\u00E1zolnak \u00E9s ezek k\u00F6z\u00FCl is kett\u0151 csak oldalr\u00F3l l\u00E1that\u00F3. A korona s\u00FCvege karmazsin szat\u00E9nb\u00F3l k\u00E9sz\u00FCl, mely az abroncs alatt hermelinnel van k\u00F6rbevarrva \u00E9s fel\u00FCl aranybojttal fedett. A c\u00EDmerkir\u00E1lyok koron\u00E1ja r\u00E9gebben az uralkod\u00F3i, olykor a hercegi koron\u00E1kra eml\u00E9keztetett."@hu . . "King of Arms (ang. - kr\u00F3l herb\u00F3w) - tytu\u0142 herold\u00F3w w Zjednoczonym Kr\u00F3lestwie. Naczelnymi heroldami w Zjednoczonym Kr\u00F3lestwie s\u0105: Garter Principal King of Arms - Wielki Herold Anglii, kt\u00F3remu podlegaj\u0105: Norroy and Ulster King of Arms - odpowiada za heraldyk\u0119 p\u00F3\u0142nocnej Anglii i P\u00F3\u0142nocnej Irlandii Clarenceux King of Arms - odpowiada za tereny na po\u0142udnie od rzeki Trent Lord Lyon King of Arms - Wielki Herold Szkocji \t\t \t\t\tCollege of Arms-Lant's Roll."@pl . . . "C\u00EDmerkir\u00E1ly"@hu . . . "| |- | |- | |} Een wapenkoning, ook wel koning van wapenen is een heraut en staat in de hi\u00EBrarchie van de herauten boven de heraut en de persevant. De wapenkoning onderscheidt zich van de herauten omdat hij, behalve de tabberd van zijn meester of land, een kroon draagt. In veel landen is het een, vaak in de wet- en regelgeving vastgelegde, traditie dat de wapenkoningen het recht hebben om wapenschilden vast te stellen en het recht verlenen om deze te voeren. In andere landen is deze bevoegdheid aan anderen gedelegeerd. Er zijn ook landen waar geen regelgeving op heraldisch gebied (meer) bestaat. Met name vroeger gaven wapenkoningen wapenbrieven uit, welke tevens diende als middel om wapenbelasting te innen. In Nederland mag iedereen zelf een wapenschild samenstellen en voeren maar de wapens van de leden van het Koninklijk Huis, de wapens van de Nederlandse adel en gemeentewapens worden door de Hoge Raad van Adel vastgelegd."@nl . "Rei de Armas"@pt . "Wappenk\u00F6nig"@de . . . "Il re d'armi, grado principale tra quelli degli ufficiali d'armi, era il capo degli araldi ed aveva il compito di custodire gli stemmi concessi apportando le modificazioni o aggiunte che derivavano da nuove concessioni o da alleanze matrimoniali. A tal fine provvedeva anche a registrare e correggere gli alberi genealogici delle famiglie. In molte tradizioni araldiche solo un re d'armi ha l'autorit\u00E0 di concedere insegne araldiche."@it . . . . "| |- | |- | |} Een wapenkoning, ook wel koning van wapenen is een heraut en staat in de hi\u00EBrarchie van de herauten boven de heraut en de persevant. De wapenkoning onderscheidt zich van de herauten omdat hij, behalve de tabberd van zijn meester of land, een kroon draagt. In veel landen is het een, vaak in de wet- en regelgeving vastgelegde, traditie dat de wapenkoningen het recht hebben om wapenschilden vast te stellen en het recht verlenen om deze te voeren."@nl . "Ein Wappenk\u00F6nig ist der oberste Herold seines Einflussbereiches. Er wird von den anderen Herolden gew\u00E4hlt und von seinem weltlichen Herren ernannt."@de . "\u30AD\u30F3\u30B0\u30FB\u30AA\u30D6\u30FB\u30A2\u30FC\u30E0\u30BA"@ja . . .