@prefix dbpprop:	<http://dbpedia.org/property/> .
@prefix dbpedia:	<http://dbpedia.org/resource/> .
<http://dbpedia.org/resource/Interlingua_%28disambiguation%29>	dbpprop:disambiguates	dbpedia:Interlingua .
@prefix rdf:	<http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#> .
@prefix ns3:	<http://dbpedia.org/class/yago/> .
dbpedia:Interlingua	rdf:type	ns3:InternationalAuxiliaryLanguages .
@prefix owl:	<http://www.w3.org/2002/07/owl#> .
dbpedia:Interlingua	rdf:type	owl:Thing ,
		ns3:ConstructedLanguages ,
		ns3:Language106282651 .
@prefix opencyc:	<http://sw.opencyc.org/2008/06/10/concept/> .
dbpedia:Interlingua	rdf:type	opencyc:Mx4rwCAGD5wpEbGdrcN5Y29ycA .
@prefix dbpedia-owl:	<http://dbpedia.org/ontology/> .
dbpedia:Interlingua	rdf:type	dbpedia-owl:Language .
@prefix foaf:	<http://xmlns.com/foaf/0.1/> .
dbpedia:Interlingua	foaf:homepage	<http://www.interlingua.com/> ;
	dbpprop:name	"Interlingua"@en ;
	owl:sameAs	opencyc:Mx4rvo43P5wpEbGdrcN5Y29ycA ,
		<http://rdf.freebase.com/ns/guid.9202a8c04000641f800000000001f057> .
@prefix ns8:	<http://sw.opencyc.org/concept/> .
dbpedia:Interlingua	owl:sameAs	ns8:Mx4rvo43P5wpEbGdrcN5Y29ycA .
@prefix ns9:	<http://umbel.org/umbel/ne/wikipedia/> .
dbpedia:Interlingua	owl:sameAs	ns9:Interlingua ;
	foaf:name	"Interlingua" .
@prefix ns10:	<http://en.wikipedia.org/wiki/> .
dbpedia:Interlingua	foaf:page	ns10:Interlingua ;
	dbpprop:reference	<http://interlingua.fw.hu/> .
@prefix ns11:	<http://geocities.yahoo.com.br/> .
dbpedia:Interlingua	dbpprop:reference	ns11:interlinguabrasil ,
		<http://www.interlingua.altervista.org/> ,
		<http://www.interlingua.com/ied/> ,
		<http://www.interlingua.com.fr> ,
		<http://info.babylon.com/gl_index/gl_search.php?cat=33&sort=&nc=2&n=10> ,
		<http://www.interlingua.org> ,
		<http://interlingua.wikia.com> .
@prefix ns12:	<http://en.wikibooks.org/wiki/Interlingua/> .
dbpedia:Interlingua	dbpprop:reference	ns12:Basic_Interlingua_English_Dictionary ,
		<http://www.interlingua-nl.com/> ,
		<http://www.interlingua.com/an/ceid/> ,
		<http://www.interlingua.org.br/> ,
		<http://www.bowks.net/worldlang/aux/b_IED.html> ,
		<http://interlingua.filo.pl/index.htm> ,
		<http://www.interlingua.fi> ,
		<http://www.interlingua.nu> ,
		<http://www.interlingua.dk> ,
		<http://www.interlingua.com/> ,
		<http://www.interlingua.us/> .
@prefix ns13:	<http://www.googlegroups.com/group/> .
dbpedia:Interlingua	dbpprop:reference	ns13:academiaprointerlingua .
@prefix rdfs:	<http://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#> .
dbpedia:Interlingua	rdfs:label	"Interlingua"@nl ,
		"\u0406\u043D\u0442\u0435\u0440\u043B\u0456\u043D\u0433\u0432\u0430"@uk ,
		"Interlingva nyelv"@hu ,
		"Interlingua"@no ,
		"Interlingua"@de ,
		"\u0130nterlingua"@tr ,
		"\u30A4\u30F3\u30BF\u30FC\u30EA\u30F3\u30B0\u30A2"@ja ,
		"Interlingua"@pl ,
		"Interlingua"@ca ,
		"Interlingua"@cs ,
		"Interlingua"@ro ,
		"\u56FD\u9645\u8BED"@zh ,
		"Interlingua"@es ,
		"\u0418\u043D\u0442\u0435\u0440\u043B\u0438\u043D\u0433\u0432\u0430"@ru ,
		"Interlingua"@fi ,
		"Interl\u00EDngua"@pt ,
		"Interlingua"@sv ,
		"Interlingua"@fr ,
		"Interlingua"@en ,
		"Interlingua"@it ;
	dbpedia-owl:thumbnail	<http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/6/68/ParlaalMundo-cropped.jpg/200px-ParlaalMundo-cropped.jpg> ;
	dbpprop:abstract	"\u30A4\u30F3\u30BF\u30FC\u30EA\u30F3\u30B0\u30A2\uFF08Interlingua\uFF09\u3068\u306F\u3001\u4E3B\u8981\u306A\u897F\u30E8\u30FC\u30ED\u30C3\u30D1\u8A00\u8A9E\u306B\u5171\u901A\u3059\u308B\u8A9E\u5F59\u3068\u3001\u30A2\u30F3\u30B0\u30ED\u30FB\u30ED\u30DE\u30F3\u30B9\u8A00\u8A9E\u3092\u5143\u306B\u3057\u305F\u3001\u7C21\u7565\u5316\u3055\u308C\u305F\u6587\u6CD5\u3092\u3082\u3068\u306B\u69CB\u7BC9\u3055\u308C\u305F\u56FD\u969B\u88DC\u52A9\u8A9E\u3067\u3042\u308B\u30021951\u5E74\u306B\u56FD\u969B\u88DC\u52A9\u8A9E\u5354\u4F1A\uFF08IALA \u30A4\u30A2\u30E9\uFF1AInternational Auxiliary Language Association \uFF09\u304C\u306F\u3058\u3081\u3066\u767A\u8868\u3057\u305F\u3002 \u30A4\u30F3\u30BF\u30FC\u30EA\u30F3\u30B0\u30A2\u3068\u3044\u3046\u8A9E\u306F\u3001\u4EE5\u4E0B\u306E\u3088\u3046\u306B\u3082\u4F7F\u7528\u3055\u308C\u308B\u3002 \u30B8\u30E5\u30BC\u30C3\u30DA\u30FB\u30DA\u30A2\u30CE \u306B\u3088\u308B\u7121\u6D3B\u7528\u30E9\u30C6\u30F3\u8A9E\uFF08Latino sine Flexione\uFF1A\u683C\u5909\u5316\u306E\u7121\u3044\u30E9\u30C6\u30F3\u8A9E\uFF09\u306F\u3001IALA\u306E\u305D\u308C\u304C\u73FE\u308C\u308B\u307E\u3067\u3001\u30A4\u30F3\u30BF\u30FC\u30EA\u30F3\u30B0\u30A2\u3068\u547C\u3070\u308C\u3066\u3044\u305F\u3002 \u30A4\u30F3\u30BF\u30FC\u30EA\u30F3\u30B0\u30A2\u306F\u3001\u3057\u3070\u3057\u3070\u3001\u56FD\u969B\u88DC\u52A9\u8A9E\u3068\u540C\u7FA9\u306B\u7528\u3044\u3089\u308C\u308Binterlinguistics\u3082\u53C2\u7167\u306E\u3053\u3068\u3002 \u4EBA\u9593\u8A00\u8A9E\u306E\u6A5F\u68B0\u7FFB\u8A33\u306B\u3088\u308B\u3001\u66AB\u5B9A\u7684\u6587\u7AE0\u3082\u30A4\u30F3\u30BF\u30FC\u30EA\u30F3\u30B0\u30A2\u3068\u547C\u3070\u308C\u308B\u3002 \u30A4\u30F3\u30BF\u30FC\u30EA\u30F3\u30B0\u3068\u3044\u3046\u826F\u304F\u4F3C\u305F\u540D\u79F0\u306E\u3001\u5225\u306E\u4EBA\u5DE5\u8A00\u8A9E\u3082\u5B58\u5728\u3059\u308B\u3002\u3053\u308C\u306F\u4EE5\u524D\u3001\uFF08\u307E\u305F\u3001\u8FD1\u5E74\u518D\u3073\u3001\uFF09\u30AA\u30AF\u30C4\u30A3\u30C7\u30F3\u30BF\u30EB Occidental\u3068\u547C\u3070\u308C\u3066\u3044\u305F\uFF08\u3044\u308B\uFF09\u3082\u306E\u3067\u3042\u308B\u3002"@ja ,
		"Interlingua brukes internasjonalt som en betegnelse p\u00E5 spr\u00E5k som brukes i internasjonal eller mellomspr\u00E5klig kommunikasjon. Interlingua er ogs\u00E5 navnet p\u00E5 minst to kunstige spr\u00E5k, og lett \u00E5 forveksle med navnet til et tredje kunstig spr\u00E5k, Interlingue (opprinnelig kjent som Occidental). Alle tre spr\u00E5k beskrives i litteraturen som nylatinske. Tross at de er utviklet p\u00E5 ulik m\u00E5te og med forskjellige m\u00E5lsettinger, er de sv\u00E6rt like og gjensidig forst\u00E5elige, og kan lett leses av en person som kan et s\u00F8reuropeisk latinsk spr\u00E5k som spansk eller italiensk."@no ,
		"La Interlingua \u00E9s una llengua auxiliar internacional basada en els vocabularis com\u00FA a la majoria de lleng\u00FCes europees occidentals i en una gram\u00E0tica anglorom\u00E0nica simplificada. Va ser publicada el 1951 per la International Auxiliary Language Association, de manera que a voltes se l'anomena interlingua de la IALA per distingir-la d'altres usos de la paraula. Malgrat que el Latino sine Flexione de Giuseppe Peano s'anomenava en un principi interlingua aquesta denominaci\u00F3 va caure en des\u00FAs despr\u00E9s de la publicaci\u00F3 de la interlingua de la IALA. Interlingua pot tamb\u00E9 ser un sin\u00F2nim de llengua auxiliar internacional. Vegeu tamb\u00E9 interling\u00FC\u00EDstica."@ca ,
		"\"Interlingua\" kan \u00E4ven beteckna ett abstrakt \"mellanspr\u00E5k\" vid maskin\u00F6vers\u00E4ttning, men denna betydelse avhandlas inte i denna artikel. Interlingua \u00E4r ett internationellt hj\u00E4lpspr\u00E5k baserat p\u00E5 det gemensamma ordf\u00F6rr\u00E5det i de stora v\u00E4steuropeiska spr\u00E5ken, och med en f\u00F6renklad grammatik. Vid sidan av esperanto \u00E4r det ett av de mera spridda konstgjorda spr\u00E5ken. Det gemensamma spr\u00E5kliga arvet i de moderna spr\u00E5ken i Europa och Amerika \u00E4r av latinskt och grekiskt ursprung. Detta ordf\u00F6rr\u00E5d har International Auxiliary Language Association sammanst\u00E4llt och standardiserat till spr\u00E5ket interlingua. Interlinguas grammatik \u00E4r kraftigt f\u00F6renklad j\u00E4mf\u00F6rt med de spr\u00E5k som det baseras p\u00E5. P\u00E5 grund av att ordf\u00F6rr\u00E5det till st\u00F6rsta delen utg\u00F6rs av ord som \u00E4r gemensamma f\u00F6r de romanska spr\u00E5ken och till ganska stor del \u00E4ven engelskan och andra europeiska spr\u00E5k kan en n\u00E5gorlunda spr\u00E5kligt bildad europ\u00E9 eller amerikan ganska v\u00E4l f\u00F6lja en teknisk eller vetenskaplig text inom sitt omr\u00E5de p\u00E5 interlingua utan s\u00E4rskilda f\u00F6rstudier. Att aktivt till\u00E4gna sig spr\u00E5ket g\u00E5r ocks\u00E5 relativt fort. En person vars modersm\u00E5l \u00E4r italienska, spanska eller portugisiska har inga stora sv\u00E5righeter att f\u00F6rst\u00E5 interlingua, vilket g\u00F6r att \u00F6ver en halv miljard m\u00E4nniskor i Europa och Sydamerika hj\u00E4lpligt f\u00F6rst\u00E5r spr\u00E5ket, \u00E4ven om de aldrig har h\u00F6rt talas om det. F\u00F6r folk i Afrika och Asien kan interlingua fungera som en nyckel till de v\u00E4sterl\u00E4ndska spr\u00E5ken, i dess egenskap av \"minsta gemensamma n\u00E4mnare\". I spr\u00E5kundervisningen i Sverige och andra l\u00E4nder kan det anv\u00E4ndas som en nyckel till de fr\u00E4mmande orden. Det anv\u00E4ndes med framg\u00E5ng under flera \u00E5r i gymnasieundervisningen i allm\u00E4n spr\u00E5kkunskap i Varberg. Interlingua ger en grund f\u00F6r den som senare vill studera romanska spr\u00E5k eller engelska p\u00E5 avancerad niv\u00E5."@sv ,
		"Linterlingua' (\u00E0 ne pas confondre avec l'interlingue aussi nomm\u00E9 occidental) d\u00E9signe aujourd'hui la langue construite \u00E9labor\u00E9e par l'International Auxiliary Language Association (IALA). 'Autrefois', ce nom a d\u00E9sign\u00E9 une autre langue construite, l'interlingua de Giuseppe Peano, plus connue sous le nom de latino sine flexione. La construction de l'interlingua par l'IALA d\u00E9butat en 1924 et fut achev\u00E9e en 1951. L'un des principaux contributeurs a \u00E9t\u00E9 Alexander Gode, auteur d'un pr\u00E9cis grammatical, d'un dictionnaire interlingua-anglais et d'un ouvrage d'introduction \u00E0 la langue intitul\u00E9 Interlingua a Prime Vista, on peut \u00E9galement citer comme collaborateur Otto Jespersen, Edward Sapir et Andr\u00E9 Martinet, ainsi que Clark Stillman avec qui Alexander Gode publia la langue. Le vocabulaire de l'interlingua est emprunt\u00E9 essentiellement aux langues romanes ainsi qu'\u00E0 l'anglais du fait qu'une grande partie de son vocabulaire est d'origine romane. La grammaire est \u00E9galement inspir\u00E9e de ces langues mais avec des simplifications. Il existe aujourd'hui une Union mondiale pour l'interlingua (Union Mundial pro Interlingua), qui compte des adh\u00E9rents dans le monde entier, et une Union interlinguiste de France. On trouve aussi une abondante litt\u00E9rature en interlingua, ainsi que des sites Web et des revues."@fr ,
		"\u0418\u043D\u0442\u0435\u0440\u043B\u0438\u0301\u043D\u0433\u0432\u0430 (interlingua)\u00A0\u2014 \u043C\u0435\u0436\u0434\u0443\u043D\u0430\u0440\u043E\u0434\u043D\u044B\u0439 \u0438\u0441\u043A\u0443\u0441\u0441\u0442\u0432\u0435\u043D\u043D\u044B\u0439 \u044F\u0437\u044B\u043A, \u0441\u043E\u0437\u0434\u0430\u043D \u0432 \u041D\u044C\u044E-\u0419\u043E\u0440\u043A\u0435 \u0432 1950 \u0433\u043E\u0434\u0443 \u041C\u0435\u0436\u0434\u0443\u043D\u0430\u0440\u043E\u0434\u043D\u043E\u0439 \u0430\u0441\u0441\u043E\u0446\u0438\u0430\u0446\u0438\u0435\u0439 \u0432\u0441\u043F\u043E\u043C\u043E\u0433\u0430\u0442\u0435\u043B\u044C\u043D\u043E\u0433\u043E \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430 \u043F\u043E\u0434 \u0440\u0443\u043A\u043E\u0432\u043E\u0434\u0441\u0442\u0432\u043E\u043C \u0410\u043B\u0435\u043A\u0441\u0430\u043D\u0434\u0440\u0430 \u0413\u043E\u0443\u0434\u0430. \u0418\u043D\u0442\u0435\u0440\u043B\u0438\u043D\u0433\u0432\u0430 IALA\u00A0\u2014 \u044D\u0442\u043E \u0440\u0435\u0437\u0443\u043B\u044C\u0442\u0430\u0442 \u0440\u0430\u0431\u043E\u0442\u044B \u0431\u043E\u043B\u044C\u0448\u043E\u0433\u043E \u043A\u043E\u043B\u043B\u0435\u043A\u0442\u0438\u0432\u0430 \u0435\u0432\u0440\u043E\u043F\u0435\u0439\u0441\u043A\u0438\u0445 \u0438 \u0430\u043C\u0435\u0440\u0438\u043A\u0430\u043D\u0441\u043A\u0438\u0445 \u0443\u0447\u0451\u043D\u044B\u0445-\u043B\u0438\u043D\u0433\u0432\u0438\u0441\u0442\u043E\u0432. \u0418\u043D\u0442\u0435\u0440\u043B\u0438\u043D\u0433\u0432\u0430 IALA \u0438\u0441\u043F\u043E\u043B\u044C\u0437\u0443\u0435\u0442 \u043C\u043D\u043E\u0433\u0438\u0435 \u043B\u0430\u0442\u0438\u043D\u0441\u043A\u0438\u0435 \u0441\u043B\u043E\u0432\u0430 \u0438 \u043C\u0435\u0436\u0434\u0443\u043D\u0430\u0440\u043E\u0434\u043D\u044B\u0435 \u0441\u043B\u043E\u0432\u0430 \u0438\u0437 \u0441\u043B\u0435\u0434\u0443\u044E\u0449\u0438\u0445 \u044F\u0437\u044B\u043A\u043E\u0432: \u0438\u0442\u0430\u043B\u044C\u044F\u043D\u0441\u043A\u0438\u0439, \u0438\u0441\u043F\u0430\u043D\u0441\u043A\u0438\u0439, \u043F\u043E\u0440\u0442\u0443\u0433\u0430\u043B\u044C\u0441\u043A\u0438\u0439, \u0444\u0440\u0430\u043D\u0446\u0443\u0437\u0441\u043A\u0438\u0439, \u0430\u043D\u0433\u043B\u0438\u0439\u0441\u043A\u0438\u0439, \u043D\u0435\u043C\u0435\u0446\u043A\u0438\u0439 \u0438 \u0440\u0443\u0441\u0441\u043A\u0438\u0439."@ru ,
		"Interlingua on keinotekoinen kieli, joka perustuu suurimpiin latinan j\u00E4lkel\u00E4iskieliin, joita ovat ranska, italia, espanja ja portugali. Lis\u00E4ksi l\u00E4htein\u00E4 on k\u00E4ytetty my\u00F6s englantia, saksaa ja ven\u00E4j\u00E4\u00E4 l\u00E4hinn\u00E4 niiden latinalaisper\u00E4isen aineksen osalta. Sik\u00E4li se muistuttaa esperantosta kehitetty\u00E4 idoa. T\u00E4m\u00E4n vuoksi se on monille ymm\u00E4rrett\u00E4v\u00E4mp\u00E4\u00E4 kuin esimerkiksi esperanto, jossa k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n my\u00F6s hatullisia kirjaimia. Interlingua on naturalistinen kieli, eli se pyrkii luonnollisuuteen. Sen johdosta interlinguan kielioppi on huomattavasti monimutkaisempi kuin monessa \"keinotekoisemmassa\" keinotekoisessa kieless\u00E4. Silti interlingua on helpompi oppia kuin suurin osa luonnollisista kielist\u00E4. Interlinguan sanaston valinnassa on k\u00E4ytetty etymologista periaatetta, jonka mukaan on poimittu nykysanojen kantamuodot. Esimerkiksi hedelm\u00E4\u00E4 tarkoittava sana on ranskassa \"fruit\", italiassa \"frutto\" ja espanjassa \"fruto\". Interlinguaan on otettu niiden yhteinen kantasana, keskiajan latinan \"fructo\", joka on l\u00E4hemp\u00E4n\u00E4 saksan sanaa \"Frucht\" ja ven\u00E4j\u00E4n sanaa \"frukt\" kuin mink\u00E4\u00E4n romaanisen kielen sanaa. Yleisemminkin etymologinen periaate on johtanut sanastoltaan vaikeampaan kieleen, kuin mit\u00E4 nykyisiss\u00E4 kieliss\u00E4 pit\u00E4ytyminen. (Hyv\u00E4 esimerkki yksinkertaisemmasta sanastosta on toinen romaanisiin kieliin perustuva keinotekoinen kieli, lingua franca nova. ) Interlinguan p\u00E4\u00E4osat luotiin noin vuoteen 1950 menness\u00E4. Se ker\u00E4si mainetta muutaman vuoden ajan ja joitakin tieteellisi\u00E4 artikkeleita julkaistiin interlinguaksi kansainv\u00E4lisiss\u00E4 lehdiss\u00E4. My\u00F6hemmin kiinnostus interlinguaa kohtaan laantui ainakin v\u00E4liaikaisesti. Internetin l\u00E4pimurto 1990-luvulla antoi my\u00F6s interlingualle uuden mahdollisuuden."@fi ,
		"Interlingua ist eine Plansprache, die 1951 von Alexander Gode geschaffen wurde. Grammatik und Wortschatz entstammen vollst\u00E4ndig folgenden Sprachen: Englisch, Franz\u00F6sisch, Italienisch, Spanisch und Portugiesisch. Damit hat Gode versucht, dass Interlingua m\u00F6glichst weitgehend mit dem Wortbild von romanischen Sprachen \u00FCbereinstimmt, unter Verzicht auf eine st\u00E4rkere Regelm\u00E4\u00DFigkeit der Grammatik. Die philosophische Basis des Interlingua ist die Sapir-Whorf-Hypothese, derzufolge die Muttersprache eines Menschen in Bezug zu dessem Weltbild steht. Interlingua sollte als \u201Eeurop\u00E4ische Durchschnittssprache\u201C der sprachliche Ausdruck des modernen Denkens sein. Bef\u00FCrworter des Interlingua behaupten, die Sprecher romanischer Sprachen k\u00F6nnten Interlingua verstehen, ohne es jemals gelernt zu haben. Das Interlingua-Adressverzeichnis registrierte im Jahr 1964 406 Personen aus 33 L\u00E4ndern. Im Jahr 2003 waren es 70 Personen aus 24 L\u00E4ndern. Mit heute etwa 1.000 bis 1.500 Sprechern in 25 L\u00E4ndern ist Interlingua neben Esperanto und Ido eine der drei Plansprachen mit gen\u00FCgend Sprechern, um einen regelm\u00E4\u00DFigen Kongress der Sprecher zu organisieren. Der Gebrauch des Interlingua beschr\u00E4nkt sich trotzdem haupts\u00E4chlich auf die schriftliche Kommunikation."@de ,
		"\u0406\u043D\u0442\u0435\u0440\u043B\u0456\u043D\u0433\u0432\u0430 \u2014 \u043D\u0430\u0442\u0443\u0440\u0430\u043B\u0456\u0441\u0442\u0438\u0447\u043D\u0430 \u0448\u0442\u0443\u0447\u043D\u0430 \u043C\u0456\u0436\u043D\u0430\u0440\u043E\u0434\u043D\u0430 \u043C\u043E\u0432\u0430, \u043E\u043F\u0440\u0438\u043B\u044E\u0434\u043D\u0435\u043D\u0430 \u0443 1951 \u0440\u043E\u0446\u0456 \u041C\u0456\u0436\u043D\u0430\u0440\u043E\u0434\u043D\u043E\u044E \u0430\u0441\u043E\u0446\u0456\u0430\u0446\u0456\u0454\u044E \u0434\u043E\u043F\u043E\u043C\u0456\u0436\u043D\u043E\u0457 \u043C\u043E\u0432\u0438 (International Auxiliary Language Association - IALA) \u043F\u0456\u0434 \u043A\u0435\u0440\u0456\u0432\u043D\u0438\u0446\u0442\u0432\u043E\u043C \u0410. \u0490\u043E\u0443\u0434\u0430. \u041F\u043E\u043F\u0435\u0440\u0435\u0434\u043D\u044F 27-\u0440\u0456\u0447\u043D\u0430 \u043F\u0440\u0430\u0446\u044F \u0432\u0435\u043B\u0438\u043A\u043E\u0433\u043E \u043A\u043E\u043B\u0435\u043A\u0442\u0438\u0432\u0443 \u0454\u0432\u0440\u043E\u043F\u0435\u0439\u0441\u044C\u043A\u0438\u0445 \u0442\u0430 \u0430\u043C\u0435\u0440\u0438\u043A\u0430\u043D\u0441\u044C\u043A\u0438\u0445 \u043B\u0456\u043D\u0433\u0432\u0456\u0441\u0442\u0456\u0432 \u0437\u0430\u043A\u0456\u043D\u0447\u0438\u043B\u0430\u0441\u044F \u0432\u0438\u0434\u0430\u043D\u043D\u044F\u043C \u0406\u043D\u0442\u0435\u0440\u043B\u0456\u043D\u0433\u0432\u0430-\u0430\u043D\u0433\u043B\u0456\u0439\u0441\u044C\u043A\u043E\u0433\u043E \u0441\u043B\u043E\u0432\u043D\u0438\u043A\u0430 (IED) \u0442\u0430 \u0413\u0440\u0430\u043C\u0430\u0442\u0438\u043A\u0438 \u0456\u043D\u0442\u0435\u0440\u043B\u0456\u043D\u0433\u0432\u0438 (IG) \u0490\u043E\u0443\u0434\u0430 \u0456 \u0411\u043B\u0435\u0440\u0430. \u0412 \u043B\u044E\u0442\u043E\u043C\u0443 1954 \u0440. \u0431\u0443\u043B\u043E \u0443\u0442\u0432\u043E\u0440\u0435\u043D\u043E \u0412\u0441\u0435\u0441\u0432\u0456\u0442\u043D\u0456\u0439 \u0441\u043E\u044E\u0437 \u0440\u043E\u0437\u043F\u043E\u0432\u0441\u044E\u0434\u0436\u0435\u043D\u043D\u044F \u0456\u043D\u0442\u0435\u0440\u043B\u0456\u043D\u0433\u0432\u0438 (Union Mundial pro Interlingua - UMI)."@uk ,
		"Interlingua este o limb\u0103 artificial\u0103 bazat\u0103 pe limbile romanice. Mo\u015Ftenirea comun\u0103 lingvistic\u0103 din Europa are o origine greco-latin\u0103. \u00CEntre 1924 \u015Fi 1951, un grup de lingvi\u015Fti profesioni\u015Fti au caracterizat limba latin\u0103 ca limb\u0103 \"supravie\u0163uitoare\" \u015Fi au \u00EEnregistrat-o \u00EEntr-o lucrare public\u0103 pentru institutul \u015Ftiin\u0163ific IALA (International Auxiliary Language Association). Ca rezultat a ap\u0103rut limba numit\u0103 acum Interlingua. Gramatica sa a fost simplificat\u0103 la maxim, pentru ca to\u0163i europenii sau americanii instrui\u0163i s\u0103 poat\u0103 \u00EEn\u0163elege la prima vedere orice text tehnic sau \u015Ftiin\u0163ific, scris \u00EEn Interlingua. Utilitatea practic\u0103 a Interlinguei a fost pus\u0103 \u00EEn eviden\u0163\u0103 \u00EEn rezumate ale publica\u0163iilor \u015Ftiin\u0163ifice, \u00EEn principal \u00EEn domeniul medicinei, dar \u015Fi ca \u015Fi unicul mediu de comunicare \u00EEn conferin\u0163ele interna\u0163ionale. Interlingua nu conteaz\u0103 pe cuvinte inventate, sau prefixe \u015Fi sufixe artificiale sau pe contruc\u0163ii frazeologice apropiate de limbile din Europa. Nici nu are litere ilustrate prin semne specifice, care ar putea fi greu de imprimat la nivel tipografic. \u00CEn \u00EEnv\u0103\u0163area limbilor, Interlingua constituie un mediu rapid de cunoa\u015Ftere a vocabularului interna\u0163ional (\u00EEn \u015Fcolile din Suedia exist\u0103 un curs independent). Cunoa\u015Fterea Interlinguei \u00EEnseamn\u0103 o baz\u0103 excelent\u0103 pentru studiul limbilor romanice \u015Fi pentru studiul avansat al limbii engleze. Datorit\u0103 faptului c\u0103 rom\u00E2na face parte din grupul de limbi romanice, este foarte asem\u0103n\u0103toare cu Interlingua."@ro ,
		"L'interlingua \u00E8 una lingua ausiliaria internazionale nata attorno al 1951 dopo pi\u00F9 di vent'anni di studi linguistici ad opera della International Auxiliary Language Association (IALA). \u00C8 una delle lingue ausiliarie artificiali pi\u00F9 parlate al mondo, dopo Esperanto e Ido. La sua particolarit\u00E0 \u00E8 quella di essere l'esempio pi\u00F9 riuscito di lingua artificiale a posteriori, ovvero strutturata su un lessico gi\u00E0 internazionale e una grammatica naturalistica, comprensibile a tutti coloro che parlano una lingua romanza o, in larga misura, l'inglese."@it ,
		"Az interlingua vagy interlingva (saj\u00E1t neve interlingua vagy interlingua de IALA) egy protot\u00EDpus-m\u00F3dszerrel szerkesztett naturalista mesters\u00E9ges nyelv, melyet az International Auxiliary Language Association (Nemzetk\u00F6zi Seg\u00E9dnyelv Egyes\u00FClet) k\u00E9sz\u00EDtett Alexander Gottfried Gode von Aesch vezet\u00E9s\u00E9vel; a v\u00E9gleges v\u00E1ltozat \u2013 k\u00F6zel negyed \u00E9vsz\u00E1zados munka ut\u00E1n \u2013 1951-ben k\u00E9sz\u00FClt el. Szerkeszt\u00E9sekor a mai nyelvekben is \u00E9l\u0151 elemek protot\u00EDpus\u00E1t (eredeti hangalakj\u00E1t) kerest\u00E9k meg a latin alapj\u00E1n, \u00EDgy a nyelvet els\u0151 olvasatra \u00E1ltal\u00E1ban b\u00E1rki meg\u00E9rti, aki latinul tud vagy ismeri valamelyik \u00FAjlatin nyelvet. Leegyszer\u0171s\u00EDtve, az interlingua l\u00E9nyeg\u00E9ben egy \u201E\u00FAjlatin \u00E1tlagnyelv\u201D. 1957-ben alakult meg az Union Mundial pro Interlingua (UMI \u2013 Interlingua Vil\u00E1gszervezet). 1967-ben az International Standarding Organization (ISO \u2013 Nemzetk\u00F6zi Szabv\u00E1ny\u00FCgyi szervezet) elismerte, mint a nemzetk\u00F6zi terminol\u00F3gia sz\u00E1m\u00E1ra alkalmas nyelvet. Rendszeresen jelennek meg foly\u00F3iratok, szakk\u00F6nyvek \u00E9s egy\u00E9b publik\u00E1ci\u00F3k a nyelven. Besz\u00E9l\u0151inek sz\u00E1m\u00E1t n\u00E9h\u00E1ny sz\u00E1z \u00E9s n\u00E9h\u00E1ny ezer k\u00F6z\u00F6ttire becs\u00FClik."@hu ,
		"Interlingua (Interlingua de IALA, z \u0142ac. mi\u0119dzyj\u0119zyk) to sztuczny mi\u0119dzynarodowy j\u0119zyk pomocniczy, opublikowany 15 stycznia 1951 roku przez International Auxiliary Language Association (IALA). Jest to najpopularniejszy j\u0119zyk naturalistyczny. Interlingua \u0142\u0105czy s\u0142ownictwo typowe dla j\u0119zyk\u00F3w roma\u0144skich z prost\u0105, regularn\u0105 gramatyk\u0105, co umo\u017Cliwia zrozumienie jej przez miliony os\u00F3b, korzystaj\u0105cych zw\u0142aszcza z takich j\u0119zyk\u00F3w jak hiszpa\u0144ski, w\u0142oski i rumu\u0144ski, ale tak\u017Ce pozosta\u0142ych roma\u0144skich i w mniejszym stopniu z angielskiego. Wed\u0142ug szacunkowych danych IALA, na nauk\u0119 interlingwy wystarczy 15 dni \u2013 pozwala to na wykorzystywanie jej, metod\u0105 por\u00F3wna\u0144, jako pomocy do nauki innych j\u0119zyk\u00F3w."@pl ,
		"Het Interlingua is een hulptaal bedoeld als tweede taal voor internationale communicatie. Qua aantal sprekers neemt het onder de hulptalen momenteel een tweede of derde plaats in na het Esperanto (de andere taal is Ido). Het Interlingua onderscheidt zich daarvan en van andere hulptalen door een sterk naturalistische inslag en zeer makkelijk te begrijpen en intu\u00EFtief te leren woordenschat. Een groot deel van deze woorden en woordvormen kent de gemiddelde spreker van het Nederlands namelijk al, omdat veel ervan ook in het Nederlands voorkomt."@nl ,
		"\u0130nterlingua Uluslararas\u0131 Yapay Dil Derne\u011Fi (IALA) taraf\u0131ndan 1951 y\u0131l\u0131nda tasarlanm\u0131\u015F bir dildir. Genel olarak biyolojik adland\u0131rmada kullan\u0131l\u0131r. \u0130nterlingua basit bir dilbilgisi yap\u0131s\u0131n\u0131 en \u00E7ok say\u0131daki dilin s\u00F6zc\u00FCk da\u011Farc\u0131\u011F\u0131 ile bulu\u015Fturmay\u0131 ama\u00E7layan bir dildir. \u0130nterlingua y\u00FCz milyonlarca insan\u0131n ilgin\u00E7 bir \u015Fekilde anlayabildi\u011Fi bir dildir. Ayn\u0131 \u015Fekilde, do\u011Fal dilleri ay\u0131rmak i\u00E7in bir referans olarak da kullan\u0131labilir ve kullan\u0131lmaktad\u0131r. \u0130nterlingua'daki bir\u00E7ok s\u00F6zc\u00FCk Roman dillerinden gelmedir. Yunan ve Cermen dilleri ikinci ve \u00FC\u00E7\u00FCnc\u00FC s\u0131radad\u0131rlar, \u00E7ok az da olsa baz\u0131 s\u00F6zc\u00FCkler Slavik ve di\u011Fer Bat\u0131l\u0131 olmayan dillerden gelmedir."@tr ,
		"A interl\u00EDngua \u00E9 uma l\u00EDngua auxiliar internacional baseada na exist\u00EAncia de um vasto vocabul\u00E1rio comum compartilhado por l\u00EDnguas de grande difus\u00E3o mundial. S\u00E3o palavras como abrevia\u00E7\u00E3o, abdica\u00E7\u00E3o, abdu\u00E7\u00E3o, abjura\u00E7\u00E3o, aboli\u00E7\u00E3o, abomina\u00E7\u00E3o, abor\u00EDgene, absoluto, absor\u00E7\u00E3o, absten\u00E7\u00E3o, abstra\u00E7\u00E3o, ac\u00E1cia, etc. Essas palavras geralmente s\u00E3o greco-romanas em sua origem, mas h\u00E1 palavras internacionais de outras origens: iglu, quimono, vodca, jaguar, vis-\u00E0-vis, software, etc. A interl\u00EDngua veio a p\u00FAblico em 1951 pela International Auxiliary Language Association, ap\u00F3s mais de duas d\u00E9cadas de estudos ling\u00FC\u00EDsticos, com a publica\u00E7\u00E3o das suas duas obras b\u00E1sicas que s\u00E3o: Interlingua\u2013English Dictionary, com 27.000 palavras, e Interlingua Grammar."@pt ,
		"Interlingua (ISO 639 language codes ia, ina) is an international auxiliary language (IAL), developed between 1937 and 1951 by the International Auxiliary Language Association (IALA). It is the second or third most widely used IAL and the most widely used naturalistic IAL: in other words, its vocabulary, grammar and other characteristics are largely derived from natural languages. Interlingua was developed to combine a simple, mostly regular grammar with a vocabulary common to the widest possible range of languages, making it unusually easy to learn, at least for those whose native languages were sources of Interlingua's vocabulary and grammar. Conversely, it is used as a rapid introduction to many natural languages. Interlingua is also unusual for being immediately understandable to hundreds of millions of people who speak a Romance language."@en ,
		"\u56FD\u9645\u8BED\uFF08Interlingua\uFF09\u662F\u5275\u7ACB\u65BC1951\u5E74\u7684\u56FD\u9645\u8F85\u52A9\u8BED\u8A00\u3002\u56FD\u9645\u8BED\u67091500\u540D\u7684\u4F7F\u7528\u8005\u3002 \u56FD\u9645\u8BED\u53C8\u88AB\u79F0\u4E3A\u65B0\u62C9\u4E01\u8BED\uFF0C\u5B83\u7684\u5355\u8BCD\u6765\u81EA\u4E8E\u82F1\u8BED\u3001\u6CD5\u8BED\u3001\u610F\u5927\u5229\u8BED\u548C\u897F\u73ED\u7259\u8BED/\u8461\u8404\u7259\u8BED\u3002\u8FD9\u4E9B\u8BED\u8A00\u548C\u62C9\u4E01\u8BED\u76F8\u540C\u7684\u5355\u8BCD\u5F88\u591A\u3002\u6BD4\u5982\uFF1Aabbreviation, abdication, abduction, abjuration, abolition, abomination, aborigines, absolute, absorption, abstention, abstraction, acacia\u5728\u8FD9\u56DB\u4E2A\u8BED\u8A00\u91CC\u4E00\u6837\uFF0C\u6240\u4EE5\u56FD\u9645\u8BED\u91CC\u4E5F\u4E00\u6837\u3002"@zh ,
		"Existen dos lenguas auxiliares con el nombre de Interlingua. Una es la Interlingua de Peano, m\u00E1s conocida como Latino sine Flexione (\"lat\u00EDn sin declinaciones\"), que hoy en d\u00EDa no tiene hablantes; y la otra la Interlingua de IALA, que es el tema de este art\u00EDculo. La Interlingua de IALA, siglas en ingl\u00E9s de la Asociaci\u00F3n de la Lengua Auxiliar Internacional, es una lengua desarrollada por ling\u00FCistas profesionales con el objetivo de ser utilizada como lengua auxiliar en las comunicaciones internacionales. Fue creada en 1951. As\u00ED como el vocabulario del esperanto y la eurolingua fue tomado de lenguas romances, germ\u00E1nicas, y eslavas, pero deformando las palabras o inventando otras nuevas, el vocabulario de Interlingua se tom\u00F3 de las principales lenguas romances, del ingl\u00E9s y, en menor medida, del alem\u00E1n y del ruso, buscando las ra\u00EDces compartidas por estas lenguas a trav\u00E9s del vocabulario com\u00FAn procedente del lat\u00EDn. Lo mismo ocurri\u00F3 con la gram\u00E1tica, que se inspir\u00F3 en parte en la del ingl\u00E9s, pero mucho m\u00E1s simplificada. La Interlingua trata de ser, en esencia, un \"factor com\u00FAn\" de todas las lenguas europeas, y una versi\u00F3n moderna de lo que el lat\u00EDn fue en la antig\u00FCedad. La gram\u00E1tica y el vocabulario de Interlingua se complet\u00F3 en 1951, despu\u00E9s de m\u00E1s de veinte a\u00F1os de estudios y trabajos llevados a cabo por la IALA. Alexander Gode fue uno de los primeros iniciadores de este esfuerzo. Public\u00F3 una gram\u00E1tica detallada, un diccionario Interlingua-Ingl\u00E9s y un libro introductorio: Interlingua a prime Vista. Algo que diferencia a Interlingua de otras lenguas auxiliares es el hecho de que, debido a la forma en que fue elaborada, puede ser comprendida inmediatamente, sin necesidad de haberla estudiado nunca, por todos los hablantes de lenguas romances y tambi\u00E9n, en gran medida, por los angl\u00F3fonos. Esto hace que Interlingua sea la lengua auxiliar que m\u00E1s gente puede entender en el mundo, ya que se calcula que las lenguas romances (espa\u00F1ol, franc\u00E9s, portugu\u00E9s, italiano, etc. ) tienen unos 1.000 millones de hablantes a los que podr\u00EDan sumarse muchos hablantes del Ingl\u00E9s. Interlingua tiene seguidores en muchos pa\u00EDses como EE. UU. , Brasil, los Pa\u00EDses Bajos, Rusia, Italia, Francia, Polonia, Bulgaria y, especialmente, en los pa\u00EDses escandinavos, donde se ha fomentado mucho su uso. Hay diversas p\u00E1ginas web dedicadas a Interlingua y otras muchas que, con el fin de llegar al mayor n\u00FAmero posible de personas, tienen sus contenidos en esta lengua. Incluso el buscador Google y esta misma enciclopedia tienen versiones en Interlingua. Pero donde ha mostrado realmente su utilidad es el campo de la ciencia, ya que numerosos art\u00EDculos y publicaciones cient\u00EDficas se escriben en Interlingua para facilitar la divulgaci\u00F3n y el intercambio de datos entre cient\u00EDficos de distintas nacionalidades. Hoy en d\u00EDa, Interlingua, como lengua viva, sigue creciendo y adapt\u00E1ndose a los cambios y avances de la sociedad y adem\u00E1s del vocabulario tomado del Lat\u00EDn Cl\u00E1sico en la versi\u00F3n original de Gode, incluye un vocabulario romance moderno. Por ejemplo emer (comprar) se ha reemplazado por comprar. Tal modernizaci\u00F3n sistem\u00E1tica ha dado lo que se llama \"lat\u00EDn moderno\"."@es ,
		"Interlingua, t\u00E9\u017E interlingva, je um\u011Bl\u00FD mezin\u00E1rodn\u00ED jazyk, zalo\u017Een\u00FD voln\u011B na rom\u00E1nsk\u00FDch jazyc\u00EDch, zejm\u00E9na latin\u011B (do jist\u00E9 m\u00EDry jde o zjednodu\u0161enou latinu), publikovan\u00FD (ve sv\u00E9 definitivn\u00ED verzi) v roce 1951 Mezin\u00E1rodn\u00ED asociac\u00ED pro pomocn\u00FD jazyk."@cs ;
	rdfs:comment	"Interlingua brukes internasjonalt som en betegnelse p\u00E5 spr\u00E5k som brukes i internasjonal eller mellomspr\u00E5klig kommunikasjon. Interlingua er ogs\u00E5 navnet p\u00E5 minst to kunstige spr\u00E5k, og lett \u00E5 forveksle med navnet til et tredje kunstig spr\u00E5k, Interlingue (opprinnelig kjent som Occidental). Alle tre spr\u00E5k beskrives i litteraturen som nylatinske."@no ,
		"Interlingua (ISO 639 language codes ia, ina) is an international auxiliary language (IAL), developed between 1937 and 1951 by the International Auxiliary Language Association (IALA). It is the second or third most widely used IAL and the most widely used naturalistic IAL: in other words, its vocabulary, grammar and other characteristics are largely derived from natural languages."@en ,
		"\"Interlingua\" kan \u00E4ven beteckna ett abstrakt \"mellanspr\u00E5k\" vid maskin\u00F6vers\u00E4ttning, men denna betydelse avhandlas inte i denna artikel. Interlingua \u00E4r ett internationellt hj\u00E4lpspr\u00E5k baserat p\u00E5 det gemensamma ordf\u00F6rr\u00E5det i de stora v\u00E4steuropeiska spr\u00E5ken, och med en f\u00F6renklad grammatik. Vid sidan av esperanto \u00E4r det ett av de mera spridda konstgjorda spr\u00E5ken. Det gemensamma spr\u00E5kliga arvet i de moderna spr\u00E5ken i Europa och Amerika \u00E4r av latinskt och grekiskt ursprung."@sv ,
		"Interlingua, t\u00E9\u017E interlingva, je um\u011Bl\u00FD mezin\u00E1rodn\u00ED jazyk, zalo\u017Een\u00FD voln\u011B na rom\u00E1nsk\u00FDch jazyc\u00EDch, zejm\u00E9na latin\u011B (do jist\u00E9 m\u00EDry jde o zjednodu\u0161enou latinu), publikovan\u00FD (ve sv\u00E9 definitivn\u00ED verzi) v roce 1951 Mezin\u00E1rodn\u00ED asociac\u00ED pro pomocn\u00FD jazyk."@cs ,
		"L'interlingua \u00E8 una lingua ausiliaria internazionale nata attorno al 1951 dopo pi\u00F9 di vent'anni di studi linguistici ad opera della International Auxiliary Language Association (IALA). \u00C8 una delle lingue ausiliarie artificiali pi\u00F9 parlate al mondo, dopo Esperanto e Ido."@it ,
		""@ja ,
		"\u56FD\u9645\u8BED\uFF08Interlingua\uFF09\u662F\u5275\u7ACB\u65BC1951\u5E74\u7684\u56FD\u9645\u8F85\u52A9\u8BED\u8A00\u3002\u56FD\u9645\u8BED\u67091500\u540D\u7684\u4F7F\u7528\u8005\u3002 \u56FD\u9645\u8BED\u53C8\u88AB\u79F0\u4E3A\u65B0\u62C9\u4E01\u8BED\uFF0C\u5B83\u7684\u5355\u8BCD\u6765\u81EA\u4E8E\u82F1\u8BED\u3001\u6CD5\u8BED\u3001\u610F\u5927\u5229\u8BED\u548C\u897F\u73ED\u7259\u8BED/\u8461\u8404\u7259\u8BED\u3002\u8FD9\u4E9B\u8BED\u8A00\u548C\u62C9\u4E01\u8BED\u76F8\u540C\u7684\u5355\u8BCD\u5F88\u591A\u3002\u6BD4\u5982\uFF1Aabbreviation, abdication, abduction, abjuration, abolition, abomination, aborigines, absolute, absorption, abstention, abstraction, acacia\u5728\u8FD9\u56DB\u4E2A\u8BED\u8A00\u91CC\u4E00\u6837\uFF0C\u6240\u4EE5\u56FD\u9645\u8BED\u91CC\u4E5F\u4E00\u6837\u3002"@zh ,
		"A interl\u00EDngua \u00E9 uma l\u00EDngua auxiliar internacional baseada na exist\u00EAncia de um vasto vocabul\u00E1rio comum compartilhado por l\u00EDnguas de grande difus\u00E3o mundial. S\u00E3o palavras como abrevia\u00E7\u00E3o, abdica\u00E7\u00E3o, abdu\u00E7\u00E3o, abjura\u00E7\u00E3o, aboli\u00E7\u00E3o, abomina\u00E7\u00E3o, abor\u00EDgene, absoluto, absor\u00E7\u00E3o, absten\u00E7\u00E3o, abstra\u00E7\u00E3o, ac\u00E1cia, etc. Essas palavras geralmente s\u00E3o greco-romanas em sua origem, mas h\u00E1 palavras internacionais de outras origens: iglu, quimono, vodca, jaguar, vis-\u00E0-vis, software, etc."@pt ,
		"Interlingua este o limb\u0103 artificial\u0103 bazat\u0103 pe limbile romanice. Mo\u015Ftenirea comun\u0103 lingvistic\u0103 din Europa are o origine greco-latin\u0103. \u00CEntre 1924 \u015Fi 1951, un grup de lingvi\u015Fti profesioni\u015Fti au caracterizat limba latin\u0103 ca limb\u0103 \"supravie\u0163uitoare\" \u015Fi au \u00EEnregistrat-o \u00EEntr-o lucrare public\u0103 pentru institutul \u015Ftiin\u0163ific IALA (International Auxiliary Language Association). Ca rezultat a ap\u0103rut limba numit\u0103 acum Interlingua."@ro ,
		"Existen dos lenguas auxiliares con el nombre de Interlingua. Una es la Interlingua de Peano, m\u00E1s conocida como Latino sine Flexione (\"lat\u00EDn sin declinaciones\"), que hoy en d\u00EDa no tiene hablantes; y la otra la Interlingua de IALA, que es el tema de este art\u00EDculo."@es ,
		"Het Interlingua is een hulptaal bedoeld als tweede taal voor internationale communicatie. Qua aantal sprekers neemt het onder de hulptalen momenteel een tweede of derde plaats in na het Esperanto (de andere taal is Ido). Het Interlingua onderscheidt zich daarvan en van andere hulptalen door een sterk naturalistische inslag en zeer makkelijk te begrijpen en intu\u00EFtief te leren woordenschat."@nl ,
		"Az interlingua vagy interlingva (saj\u00E1t neve interlingua vagy interlingua de IALA) egy protot\u00EDpus-m\u00F3dszerrel szerkesztett naturalista mesters\u00E9ges nyelv, melyet az International Auxiliary Language Association (Nemzetk\u00F6zi Seg\u00E9dnyelv Egyes\u00FClet) k\u00E9sz\u00EDtett Alexander Gottfried Gode von Aesch vezet\u00E9s\u00E9vel; a v\u00E9gleges v\u00E1ltozat \u2013 k\u00F6zel negyed \u00E9vsz\u00E1zados munka ut\u00E1n \u2013 1951-ben k\u00E9sz\u00FClt el."@hu ,
		"\u0130nterlingua Uluslararas\u0131 Yapay Dil Derne\u011Fi (IALA) taraf\u0131ndan 1951 y\u0131l\u0131nda tasarlanm\u0131\u015F bir dildir. Genel olarak biyolojik adland\u0131rmada kullan\u0131l\u0131r. \u0130nterlingua basit bir dilbilgisi yap\u0131s\u0131n\u0131 en \u00E7ok say\u0131daki dilin s\u00F6zc\u00FCk da\u011Farc\u0131\u011F\u0131 ile bulu\u015Fturmay\u0131 ama\u00E7layan bir dildir. \u0130nterlingua y\u00FCz milyonlarca insan\u0131n ilgin\u00E7 bir \u015Fekilde anlayabildi\u011Fi bir dildir. Ayn\u0131 \u015Fekilde, do\u011Fal dilleri ay\u0131rmak i\u00E7in bir referans olarak da kullan\u0131labilir ve kullan\u0131lmaktad\u0131r."@tr ,
		"Interlingua (Interlingua de IALA, z \u0142ac. mi\u0119dzyj\u0119zyk) to sztuczny mi\u0119dzynarodowy j\u0119zyk pomocniczy, opublikowany 15 stycznia 1951 roku przez International Auxiliary Language Association (IALA). Jest to najpopularniejszy j\u0119zyk naturalistyczny."@pl ,
		"Interlingua ist eine Plansprache, die 1951 von Alexander Gode geschaffen wurde. Grammatik und Wortschatz entstammen vollst\u00E4ndig folgenden Sprachen: Englisch, Franz\u00F6sisch, Italienisch, Spanisch und Portugiesisch. Damit hat Gode versucht, dass Interlingua m\u00F6glichst weitgehend mit dem Wortbild von romanischen Sprachen \u00FCbereinstimmt, unter Verzicht auf eine st\u00E4rkere Regelm\u00E4\u00DFigkeit der Grammatik."@de ,
		"\u0418\u043D\u0442\u0435\u0440\u043B\u0438\u0301\u043D\u0433\u0432\u0430 (interlingua)\u00A0\u2014 \u043C\u0435\u0436\u0434\u0443\u043D\u0430\u0440\u043E\u0434\u043D\u044B\u0439 \u0438\u0441\u043A\u0443\u0441\u0441\u0442\u0432\u0435\u043D\u043D\u044B\u0439 \u044F\u0437\u044B\u043A, \u0441\u043E\u0437\u0434\u0430\u043D \u0432 \u041D\u044C\u044E-\u0419\u043E\u0440\u043A\u0435 \u0432 1950 \u0433\u043E\u0434\u0443 \u041C\u0435\u0436\u0434\u0443\u043D\u0430\u0440\u043E\u0434\u043D\u043E\u0439 \u0430\u0441\u0441\u043E\u0446\u0438\u0430\u0446\u0438\u0435\u0439 \u0432\u0441\u043F\u043E\u043C\u043E\u0433\u0430\u0442\u0435\u043B\u044C\u043D\u043E\u0433\u043E \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430 \u043F\u043E\u0434 \u0440\u0443\u043A\u043E\u0432\u043E\u0434\u0441\u0442\u0432\u043E\u043C \u0410\u043B\u0435\u043A\u0441\u0430\u043D\u0434\u0440\u0430 \u0413\u043E\u0443\u0434\u0430."@ru ,
		"\u0406\u043D\u0442\u0435\u0440\u043B\u0456\u043D\u0433\u0432\u0430 \u2014 \u043D\u0430\u0442\u0443\u0440\u0430\u043B\u0456\u0441\u0442\u0438\u0447\u043D\u0430 \u0448\u0442\u0443\u0447\u043D\u0430 \u043C\u0456\u0436\u043D\u0430\u0440\u043E\u0434\u043D\u0430 \u043C\u043E\u0432\u0430, \u043E\u043F\u0440\u0438\u043B\u044E\u0434\u043D\u0435\u043D\u0430 \u0443 1951 \u0440\u043E\u0446\u0456 \u041C\u0456\u0436\u043D\u0430\u0440\u043E\u0434\u043D\u043E\u044E \u0430\u0441\u043E\u0446\u0456\u0430\u0446\u0456\u0454\u044E \u0434\u043E\u043F\u043E\u043C\u0456\u0436\u043D\u043E\u0457 \u043C\u043E\u0432\u0438 (International Auxiliary Language Association - IALA) \u043F\u0456\u0434 \u043A\u0435\u0440\u0456\u0432\u043D\u0438\u0446\u0442\u0432\u043E\u043C \u0410. \u0490\u043E\u0443\u0434\u0430."@uk ,
		"La Interlingua \u00E9s una llengua auxiliar internacional basada en els vocabularis com\u00FA a la majoria de lleng\u00FCes europees occidentals i en una gram\u00E0tica anglorom\u00E0nica simplificada. Va ser publicada el 1951 per la International Auxiliary Language Association, de manera que a voltes se l'anomena interlingua de la IALA per distingir-la d'altres usos de la paraula."@ca ,
		"Linterlingua' (\u00E0 ne pas confondre avec l'interlingue aussi nomm\u00E9 occidental) d\u00E9signe aujourd'hui la langue construite \u00E9labor\u00E9e par l'International Auxiliary Language Association (IALA). 'Autrefois', ce nom a d\u00E9sign\u00E9 une autre langue construite, l'interlingua de Giuseppe Peano, plus connue sous le nom de latino sine flexione. La construction de l'interlingua par l'IALA d\u00E9butat en 1924 et fut achev\u00E9e en 1951."@fr ,
		"Interlingua on keinotekoinen kieli, joka perustuu suurimpiin latinan j\u00E4lkel\u00E4iskieliin, joita ovat ranska, italia, espanja ja portugali. Lis\u00E4ksi l\u00E4htein\u00E4 on k\u00E4ytetty my\u00F6s englantia, saksaa ja ven\u00E4j\u00E4\u00E4 l\u00E4hinn\u00E4 niiden latinalaisper\u00E4isen aineksen osalta. Sik\u00E4li se muistuttaa esperantosta kehitetty\u00E4 idoa. T\u00E4m\u00E4n vuoksi se on monille ymm\u00E4rrett\u00E4v\u00E4mp\u00E4\u00E4 kuin esimerkiksi esperanto, jossa k\u00E4ytet\u00E4\u00E4n my\u00F6s hatullisia kirjaimia."@fi ;
	foaf:depiction	<http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/6/68/ParlaalMundo-cropped.jpg> .
@prefix skos:	<http://www.w3.org/2004/02/skos/core#> .
@prefix ns16:	<http://dbpedia.org/resource/Category:> .
dbpedia:Interlingua	skos:subject	ns16:Interlingua ,
		ns16:International_auxiliary_languages .
@prefix ns17:	<http://dbpedia.org/resource/Template:> .
dbpedia:Interlingua	dbpprop:wikiPageUsesTemplate	ns17:infobox_language ,
		ns17:distinguish ;
	dbpprop:date	1951 ;
	dbpprop:iso	"ia"@en ,
		"ina"@en ;
	dbpprop:fam	dbpedia:International_auxiliary_language .
@prefix ns18:	<http://dbpedia.org/resource/Interlingua/pronunciation/> .
dbpedia:Interlingua	dbpprop:pronunciation	ns18:IPA-en ,
		"; IA: "@en ,
		ns18:IPA-all ;
	dbpprop:posteriori	dbpedia:French_language ,
		dbpedia:Latin ,
		dbpedia:Spanish_language ,
		dbpedia:English_language ,
		dbpedia:German_language ,
		dbpedia:Russian_language ,
		dbpedia:Portuguese_language ,
		dbpedia:Italian_language ;
	dbpprop:creator	dbpedia:International_Auxiliary_Language_Association ;
	dbpprop:caption	"Logo"@en ;
	dbpprop:setting	"Scientific registration of international vocabulary; international auxiliary language"@en ;
	dbpprop:distinguishProperty	"Interlingue"@en ,
		"Interlanguage"@en ;
	dbpprop:speakers	"unknown"@en ;
	dbpprop:script	dbpedia:Latin_alphabet ;
	dbpprop:agency	"no regulating body"@en .
@prefix ns19:	<http://www4.wiwiss.fu-berlin.de/flickrwrappr/photos/> .
dbpedia:Interlingua	dbpprop:hasPhotoCollection	ns19:Interlingua .
@prefix ns20:	<http://www.w3.org/2006/03/wn/wn20/instances/> .
dbpedia:Interlingua	dbpprop:wordnet_type	ns20:synset-language-noun-1 .
dbpedia:Romanica_language	dbpprop:redirect	dbpedia:Interlingua .
dbpedia:IALA_Interlingua	dbpprop:redirect	dbpedia:Interlingua .
<http://dbpedia.org/resource/Interlingua_%28IALA%29>	dbpprop:redirect	dbpedia:Interlingua .
dbpedia:Interlingua_de_IALA	dbpprop:redirect	dbpedia:Interlingua .
dbpedia:Interlingvao	dbpprop:redirect	dbpedia:Interlingua .
dbpedia:Interlingvo	dbpprop:redirect	dbpedia:Interlingua .
dbpedia:Language_of_IALA	dbpprop:redirect	dbpedia:Interlingua .
dbpedia:Lingua_de_IALA	dbpprop:redirect	dbpedia:Interlingua .
dbpedia:Romanica	dbpprop:redirect	dbpedia:Interlingua .
dbpedia:Development_of_Interlingua	dbpprop:redirect	dbpedia:Interlingua .
<http://dbpedia.org/resource/Interlingua_%28International_Auxiliary_Language_Association%29>	dbpprop:redirect	dbpedia:Interlingua .
dbpedia:Interlingua_language	dbpprop:redirect	dbpedia:Interlingua .
@prefix yago:	<http://mpii.de/yago/resource/> .
yago:Interlingua	owl:sameAs	dbpedia:Interlingua .