An Entity of Type: album, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

An arbitration clause is a clause in a contract that requires the parties to resolve their disputes through an arbitration process. Although such a clause may or may not specify that arbitration occur within a specific jurisdiction, it always binds the parties to a type of resolution outside the courts, and is therefore considered a kind of forum selection clause.

Property Value
dbo:abstract
  • Rozhodčí smlouva je zvláštní dohoda, která umožní vést rozhodčí řízení, založí tedy pravomoc ad hoc rozhodců či stálého rozhodčího soudu rozhodnout majetkové spory vzniklé z tzv. smlouvy hlavní, a to namísto jinak příslušných obecných soudů. Může být učiněna do budoucna ve formě tzv. rozhodčí doložky, nebo pro již existující spor ve formě tzv. smlouvy o rozhodci. Dále může být obsažena přímo ve smlouvě hlavní, případně v závazných vedlejších obchodních podmínkách (pokud nejde o spotřebitelský spor), vždy však musí být vždy sjednána písemně, jinak je neplatná. Např. rozhodčí doložka může vypadat třeba takto: Všechny spory, které z této smlouvy v budoucnu vzniknou, rozhodne Bc. Josef Vyskočil, Papírová 22, Liberec. Rozhodčí řízení se bude konat bez nařízení ústního jednání a rozhodčí nález nebude muset obsahovat odůvodnění. (cs)
  • بند تحكيم في الاقتصاد (بالإنجليزية: arbitration clause) هو في العادة أحد بنود عقد بين طرفين، وهو ينص على أن يلجأ الطرفان في حالة الخلاف إلى تحكيم . وقد يسمي البند الشكل القانوني للتحكيم، وهو يربط المتعاقدين بحل أي خلاف بينهم خارج المحكمة عن طريق التحكيم. وحسب الإجراءات الخاصة بالتحكيم يوافق الطرفان المتنازعان مسبقا على أن يقبلا قرار الحكم، ويقران بأنه لا يحق لأي طرف منهما أن يستأنفه فيما بعد . (ar)
  • Durch eine Schiedsvereinbarung (auch Schiedsvertrag oder Schiedsklausel wenn die Vereinbarung Teil eines größeren Vertragswerks ist) schließen die Parteien für Rechtsstreitigkeiten aus einem Vertragsverhältnis die staatliche Gerichtsbarkeit aus und einigen sich auf eine Entscheidung durch ein Schiedsgericht. Die Schiedsvereinbarung ist damit die unverzichtbare Legitimationsgrundlage für das Tätigwerden eines Schiedsgerichts. Sie muss nach deutschem und österreichischem Recht schriftlich geschlossen werden und kann bereits bei Vertragsschluss, nachträglich zu einem bestimmten Vertrag oder auch erst für einen bereits entstandenen Konflikt geschlossen werden. (de)
  • An arbitration clause is a clause in a contract that requires the parties to resolve their disputes through an arbitration process. Although such a clause may or may not specify that arbitration occur within a specific jurisdiction, it always binds the parties to a type of resolution outside the courts, and is therefore considered a kind of forum selection clause. Arbitration clauses are frequently paired with class action waivers which prevents contracting parties to file class action lawsuits against each other. In the United States, arbitration clauses also include a provision which requires parties to waive their rights to a jury trial. All three provisions have attained significant amounts of support and controversy, with proponents arguing that arbitration is equally as fair as courts and a more informal, speedier way to resolve disputes, while opponents of arbitration condemning the clauses for limited appeal options and allowing large corporations to effectively silence claims through "private justice". (en)
  • La clause compromissoire est une clause contractuelle que les parties à un contrat conviennent d'insérer dans le but d'exclure la compétence des tribunaux de l'État quant à un litige pouvant survenir dans le cadre de l'exécution des obligations de ce contrat. Les parties conviennent alors de confier la résolution du litige à un arbitre ou un tribunal arbitral, impartial et indépendant, dont la décision est souvent finale et sans appel. Si elles le désirent, les parties peuvent spécifier quels éléments spécifiques du contrat peuvent être soumis à l'arbitrage et lesquels demeureront de la compétence des tribunaux de l’État. La clause compromissoire est courante dans la sphère commerciale, ainsi que dans plusieurs secteurs d'affaires spécialisés, où la décision d'un arbitre connaissant l'univers des parties apporterait des solutions plus adaptées, plus rapides et plus discrètes que celles que pourrait amener un tribunal judiciaire. De plus, l'arbitrage laisse aux parties le choix dans la détermination de la procédure arbitrale et assure la confidentialité de la décision (une priorité dans le monde des affaires) ce qui n'est pas possible lors d'un procès judiciaire public. L'arbitre tranche généralement le litige conformément aux règles de droit, mais peut également juger en équité en jouant le rôle d'un amiable compositeur. (fr)
  • La clausola compromissoria, in diritto italiano, è una clausola che permette la devoluzione a soggetti, in qualità di arbitri, delle possibili e/o eventuali controversie derivanti dal contratto nel quale è contenuta. Essa ad esempio è strettamente inerente all'arbitrato. (it)
  • 중재조항(Arbitration clause)이란 계약서에 삽입하는 조항이다. 계약과 관련한 분쟁 발생시, 법원의 재판에 의하지 않고, 중재에 의하여 분쟁을 해결하겠다고 약속하는 것을 말한다. 계약을 하는 경우에, 상대방은 표준중재조항을 계약서에 삽입하여 달라고 요구하는 경우가 있으며, 이를 위하여 표준중재조항이 마련되어 있다. (ko)
  • Zapis na sąd polubowny – umowa o poddanie sporu pod rozstrzygnięcie sądu polubownego. Powinna być sporządzona na piśmie i podpisana przez obydwie strony. W zapisie należy dokładnie oznaczyć przedmiot sporu albo stosunek prawny, z którego wynikł lub może wyniknąć. (pl)
  • A cláusula arbitral ou cláusula compromissória é um mecanismo utilizado para submeter um contrato à arbitragem. A cláusula é independente do contrato e permanece atuante mesmo em caso de invalidade isso que nos permitir ou nulidade do negócio principal. A cláusula arbitral é fruto da autonomia das vontades, sendo de natureza estritamente negocial. (pt)
  • Арбитражное соглашение (англ. arbitration clause) или арбитражная оговорка — договорное или отделённое от договора соглашение, принимаемое сторонами при заключении международного коммерческого контракта, в котором оговариваются вопросы урегулирования возможных споров, которые могут возникнуть между сторонами при исполнении контракта. Арбитражная оговорка должна быть сформулирована таким образом, чтобы однозначно определялись вопросы урегулирования возможного спора: доарбитражный порядок или претензионный порядок урегулирования и предмет спора (указание на контракт или иное соглашение сторон), материальное право применимое к спору между сторонами (либо гражданское законодательство, которое включает в себя также гражданское процессуальное законодательство, в части регулирования предъявления иска), место арбитража, орган или образование имеющее право рассматривать спор (в т.ч. вид арбитража), количество арбитров, язык арбитражного разбирательства и язык документов, представляемых арбитрам и сторонам. Указание Регламента, в соответствии с которым будут назначаться арбитры и рассматриваться споры. Применение либо исключение применения норм о чрезвычайном арбитре. Также необходимо иметь в виду, что рассмотрение в коммерческом суде довольно дорого и может зависеть (в процентном соотношении) от стоимости спора или контракта.Арбитражная оговорка имеет автономный характер, то есть этот раздел контракта имеет самостоятельный юридический характер независимо от того, будет признан контракт действительным или нет. Это важный принцип международного коммерческого права. Арбитражная оговорка должна соответствовать следующим требованиям:1. добровольность;2. явно выраженное намерение сторон передать спор на рассмотрение арбитража;3. определённость в отношении арбитражной процедуры;4. наличие у сторон правоспособности;5. надлежащая форма арбитражного соглашения;6. указание на конкретные правоотношения, применительно к которым действует арбитражное соглашение;7. арбитрабельность споров, отнесённых на разрешение арбитража. - Зыков Р.О. "Международный арбитраж в Швеции. Право и практика. Изд-во Статут, 2014" Арбитражная оговорка может не действовать в случае обращения одной из сторон спора в национальный (государственный суд) и молчаливого согласия с этим другой стороны, т.н. эстоппеля принцип. (ru)
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 3451045 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 12974 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1124166821 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • بند تحكيم في الاقتصاد (بالإنجليزية: arbitration clause) هو في العادة أحد بنود عقد بين طرفين، وهو ينص على أن يلجأ الطرفان في حالة الخلاف إلى تحكيم . وقد يسمي البند الشكل القانوني للتحكيم، وهو يربط المتعاقدين بحل أي خلاف بينهم خارج المحكمة عن طريق التحكيم. وحسب الإجراءات الخاصة بالتحكيم يوافق الطرفان المتنازعان مسبقا على أن يقبلا قرار الحكم، ويقران بأنه لا يحق لأي طرف منهما أن يستأنفه فيما بعد . (ar)
  • La clausola compromissoria, in diritto italiano, è una clausola che permette la devoluzione a soggetti, in qualità di arbitri, delle possibili e/o eventuali controversie derivanti dal contratto nel quale è contenuta. Essa ad esempio è strettamente inerente all'arbitrato. (it)
  • 중재조항(Arbitration clause)이란 계약서에 삽입하는 조항이다. 계약과 관련한 분쟁 발생시, 법원의 재판에 의하지 않고, 중재에 의하여 분쟁을 해결하겠다고 약속하는 것을 말한다. 계약을 하는 경우에, 상대방은 표준중재조항을 계약서에 삽입하여 달라고 요구하는 경우가 있으며, 이를 위하여 표준중재조항이 마련되어 있다. (ko)
  • Zapis na sąd polubowny – umowa o poddanie sporu pod rozstrzygnięcie sądu polubownego. Powinna być sporządzona na piśmie i podpisana przez obydwie strony. W zapisie należy dokładnie oznaczyć przedmiot sporu albo stosunek prawny, z którego wynikł lub może wyniknąć. (pl)
  • A cláusula arbitral ou cláusula compromissória é um mecanismo utilizado para submeter um contrato à arbitragem. A cláusula é independente do contrato e permanece atuante mesmo em caso de invalidade isso que nos permitir ou nulidade do negócio principal. A cláusula arbitral é fruto da autonomia das vontades, sendo de natureza estritamente negocial. (pt)
  • Rozhodčí smlouva je zvláštní dohoda, která umožní vést rozhodčí řízení, založí tedy pravomoc ad hoc rozhodců či stálého rozhodčího soudu rozhodnout majetkové spory vzniklé z tzv. smlouvy hlavní, a to namísto jinak příslušných obecných soudů. Může být učiněna do budoucna ve formě tzv. rozhodčí doložky, nebo pro již existující spor ve formě tzv. smlouvy o rozhodci. Dále může být obsažena přímo ve smlouvě hlavní, případně v závazných vedlejších obchodních podmínkách (pokud nejde o spotřebitelský spor), vždy však musí být vždy sjednána písemně, jinak je neplatná. (cs)
  • Durch eine Schiedsvereinbarung (auch Schiedsvertrag oder Schiedsklausel wenn die Vereinbarung Teil eines größeren Vertragswerks ist) schließen die Parteien für Rechtsstreitigkeiten aus einem Vertragsverhältnis die staatliche Gerichtsbarkeit aus und einigen sich auf eine Entscheidung durch ein Schiedsgericht. Die Schiedsvereinbarung ist damit die unverzichtbare Legitimationsgrundlage für das Tätigwerden eines Schiedsgerichts. (de)
  • An arbitration clause is a clause in a contract that requires the parties to resolve their disputes through an arbitration process. Although such a clause may or may not specify that arbitration occur within a specific jurisdiction, it always binds the parties to a type of resolution outside the courts, and is therefore considered a kind of forum selection clause. (en)
  • La clause compromissoire est une clause contractuelle que les parties à un contrat conviennent d'insérer dans le but d'exclure la compétence des tribunaux de l'État quant à un litige pouvant survenir dans le cadre de l'exécution des obligations de ce contrat. Les parties conviennent alors de confier la résolution du litige à un arbitre ou un tribunal arbitral, impartial et indépendant, dont la décision est souvent finale et sans appel. Si elles le désirent, les parties peuvent spécifier quels éléments spécifiques du contrat peuvent être soumis à l'arbitrage et lesquels demeureront de la compétence des tribunaux de l’État. (fr)
  • Арбитражное соглашение (англ. arbitration clause) или арбитражная оговорка — договорное или отделённое от договора соглашение, принимаемое сторонами при заключении международного коммерческого контракта, в котором оговариваются вопросы урегулирования возможных споров, которые могут возникнуть между сторонами при исполнении контракта. Арбитражная оговорка может не действовать в случае обращения одной из сторон спора в национальный (государственный суд) и молчаливого согласия с этим другой стороны, т.н. эстоппеля принцип. (ru)
rdfs:label
  • بند تحكيم (ar)
  • Rozhodčí smlouva (cs)
  • Schiedsvereinbarung (de)
  • Arbitration clause (en)
  • Clause compromissoire (fr)
  • Clausola compromissoria (it)
  • 중재조항 (ko)
  • Zapis na sąd polubowny (pl)
  • Cláusula arbitral (pt)
  • Арбитражная оговорка (ru)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:knownFor of
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is dbp:keywords of
is dbp:knownFor of
is rdfs:seeAlso of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License